tradukoj: be cs de el en es fr hu it nl pl pt ru tp vo zh
Laŭ mi tiu senco ne diferencas de la antaŭa kaj do eble sufiĉus meti la ekzemplon kun fakindiko sub la antaŭa senco. [Wolfram Diestel] Ĝi tamen estas baza faka senco. La identeco kun la laika senco estas nur ŝajna. [MB]pri for~i:
Tiu vorto ne plu estas en PIV1. Indus precizigi la nuancon disde mal~i. [MB]pri mal~i:
La ekz-oj de mal~i ofte subkomprenigas, ke la manko fakte ne suferigas, ĉar ili ofte kombiniĝas kun la ideo "povi", "facile", "-ebla" ks. La trd fr "se passer", "se dispenser" validas nur ĉi-kuntekste. [MB]