tradukoj: be ca cs de en es fr hu nl pl pt ru tr

1poem/o

poemo

1.
POE Grandforma poeziaĵo, pli longa ol balado, ofte disdividita en ĉapitrojn (ĉi-okaze kutime nomatajn kantoj3): antikvaj Hindaj poemoj [1]; la eposaj poemoj de Homero; la filozofia poemo de Lukrecio „Pri la naturo de la aĵoj“; la romantikaj poemoj de Bajrono; jam ne plu temas pri poemo verkita en Esperanto („La infana raso“ de W. Auld), sed pri poemo, kiu povus esti verkita en neniu alia lingvo, ol Esperanto [2]; senkompara riĉo kaj koncizo, multflanka filozofia erudicio kiun li (Danto) enverŝas en sian Poemon (t.e. en la Dian Komedion) kaj al kiu similan li supozas ankaŭ en la leganto [3].
2.
(evitinde) =Poeziaĵo

Rim.: La poemoj1 ekzistas en ĉiuj literaturoj, sed ial la okcidentaj lingvoj malhavas terminon por tiu formo poezia, kaj la okcidentaj esperantistoj ofte nomas poemo ĉian ajn poeziaĵon. Por parolanto de lingvo kiu havas apartan nomon por poemoj1 tio estas egale stranga, kiel nomi ĉian prozaĵon romano (celante ĉi tiun analogion, Kabe en sia vortaro difinis poemon kiel „romanon en versoj“). La vorto poemo tamen estis oficialiginda nur por la strikta senco grandforma, alie ĝi estus malnecesa duoblaĵo por la vorto „poeziaĵo“. [Sergio Pokrovskij]

poemaro

TIP
1.
Kolekto da poemoj1: tradicia majstroverko de orienta poeto estis poemaro el kvin poemoj, nomata „Kvinopo“.
2.
Kolekto da poeziaĵoj: „Plena poemaro“ de Eŭgeno Miĥalski, eldonita en Serio Stafeto (numero 18a, 1994).

tradukoj

anglaj

~o 1.: long poem; ~o: poem.

belorusaj

~o: паэма; ~aro: зборнік паэмаў.

ĉeĥaj

~o: báseň.

francaj

~o: poème; ~aro: recueil de poèmes.

germanaj

~o: Gedicht.

hispanaj

~o: poema.

hungaraj

~o: költemény; ~aro: verseskötet.

katalunaj

~o: poema.

nederlandaj

~o: gedicht; ~aro: gedichtenbundel.

polaj

~o 1.: poemat.

portugalaj

~o: poema.

rusaj

~o 1.: поэма; ~aro 1.: собрание поэм; ~aro 2.: поэтический сборник.

turkaj

~o 1.: manzume, destan.

fontoj

1. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, El la vivo kaj sciencoj, bagateloj
2. G. Waringhien: Recenzo pri „La infana raso“, La nica literatura revuo, 2:3
3. Dante tr. Kalocsay: Infero, Budapest 1933. Antaŭparolo, p. 6a

[^Revo] [poem.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.19 2009/10/25 17:31:25 ]