tradukoj: be de en fr nl pt ru
La ekzemplo kun ~emo restis en la dua senco, sed ŝajnas, ke ĝi povus egale troviĝi en la unua. Indus apartigi tiun derivaĵon. PIV1 citas Z-an ekzemplon de "~o" kun la senco "~aĵo" (francismo?). La konturoj de la sencoj ne estas sufiĉe klaraj: ~o estas arto, sed estas ankaŭ la "materio" produktata de tiu arto. Cetere la opozicio "poezio/prozo" koncernas nur la formon versan aŭ ne, ĉar ekzistas poezia prozo. Ankaŭ la artikolo "prozo" meritus reverkon. [MB]pri ~eco:
Plidetaligi la uz-kontekston de ~eco rilate al ~o 2. Eblas diri, ke iu ideo estas plena je ~o, sed oni prefere parolos pri la ~eco de la ideo. Ŝajnas, ke la nuanco estas nur forma. La ekz-o el Parnasa Gvidlibro supozigas subtilan nuancon: la demando ne estas "ĉu Esperanto estas ~a lingvo?", sed 'en kia mezuro ĝi pruvis sian ~econ?". Mi esperas, ke mi ĝuste komprenis ĝin. Cetere ŝajnas al mi, ke oni volonte uzus ~eca anstataŭ ~a en la okazoj, kiam ne temas pri arto. [MB]