tradukoj: be bg br cs de en es fi fr hu it nl no pl pt ru sv vo

*kant/i [1]

*kanti

(tr)
1.
MUZ Muziki per sia voĉo: la ŝuisto kantis la tutan tagon; kanti arion; ofte kantas la buŝo kiam ploras la koro[2] VD:dolori. SIN:deklami.
2.
Eligi kriojn aŭ sonojn harmonie modulitajn (p.p. birdoj): la najtingalo kantas sian amdoloronZ. SIN:bleki, ĉirpi, pepi.
3.
(figure) Estigi mildan harmonian murmuron (p.p. aĵoj): la akvo kantas boliĝante; la radŝpinilo kantis en la silenta ĉambro. SIN:susuri, flustri.
4.
Glori per versoj; versfaradi honore al iu aŭ io: mi kantos Vian fortonZ; mi kantos al Vi per harpoZ; Vergilio kantis Eneon (abs.); amo kaj printempo igas la poetojn kanti.

kanto

1.
=kantado la malnova kanto jam forgesita en la oreloj al ni resonasZ;
2.
=kantaĵo la malnova kanto jam forgesita en la oreloj al ni resonasZ; la libro de la kantoj de Heine; la Alta kanto (ama poemo el la biblio)..
3.
POE Ĉapitro de poemo1: Duliĥio estas insulo kiu aperas en la unua kanto de Odiseado de Homero, kaj plue en la naŭa kanto [3].

kantado

Homvoĉa muzikado.
SIN:kanto

kantaĵo

MUZ Muzikaĵo kun kanto-teksto kaj por ĝi taŭga melodio.
SIN:kanto

kanteti

(tr)
MUZ Kanti duonvoĉe, mallaŭte, ne klare prononcante la silabojn.
VD:zumi

kantisto

1.
MUZ Muzikisto kiu voĉe plenumas melodiojn.
2.
Poeto.

antaŭkanti

(tr)
(malofte)
Kanti antaŭ publiko: Mirjam antaŭkantis al ili [4].

ekkanti

(tr)
Komenci kanti.

prikanti

(tr)
Glori per kanto aŭ per versoj; versfaradi honore al iu aŭ io. SIN:kantiVD:laŭdi.

rekantaĵo

MUZ Parto de kantaĵo, kiun oni rekantas post ĉiu strofo.

furorkanto [5]

MUZ Dumtempe tre populara kanto. SIN:modkanto, ŝlagro

modkanto [6]

MUZ=furorkanto

lulkanto

MUZ Murmura kanto por dormigi infanon, kvietigi doloron.

tradukoj

anglaj

~i: sing; furor~o : hit; mod~o : hit.

belorusaj

~i 1.: сьпяваць; ~i 2.: сьпяваць; ~i 3.: сьпяваць; ~i 4.: апяваць; ~o 1.: сьпеў, сьпевы; ~o 2.: песьня; ~ado: песьня, сьпеў, сьпевы; ~aĵo: песьня; ~eti: напяваць; ~isto 1.: сьпявак; ~isto 2.: пясьняр; pri~i: апяваць; re~aĵo: прыпеў, рэфрэн; furor~o : хіт, шлягер; mod~o : хіт, шлягер; lul~o: калыханка.

bretonaj

lul~o: luskellerez.

bulgaraj

~i: пеа.

ĉeĥaj

~i: zpívat; ~o: píseň; ~ado: píseň; ~aĵo: píseň.

finnaj

furor~o : hitti; mod~o : hitti.

francaj

~i: chanter; ~o: chanson, chant; ~ado: chanson, chant; ~aĵo: chanson, chant; ~eti: fredonner; ~isto: chanteur; antaŭ~i: chanter; ek~i: entonner; pri~i: chanter (louer); re~aĵo: refrain; furor~o : chanson à succès, hit, succès, tube; mod~o : chanson à succès, hit, succès, tube; lul~o: berceuse.

germanaj

~i 1.: singen; ~i 2.: singen; ~i 3.: singen; ~i 4.: besingen; ~o 1.: Gesang; ~o: Lied; ~ado: Gesang; ~aĵo: Lied; ~isto 1.: Sänger; antaŭ~i: vorsingen; pri~i: besingen; furor~o : Schlager, Hit; mod~o : Schlager, Hit; lul~o: Wiegenlied.

hispanaj

~i: cantar; ~o: canto; ~ado: canto; ~aĵo: canción, canto; ~eti: tararear; furor~o : éxito, hit; mod~o : éxito, hit; lul~o: nana.

hungaraj

~i: énekel; ~o 1.: éneklés; ~o: ének; ~ado: éneklés; ~aĵo: énekszám; ~eti: dúdol; ~isto 1.: énekes; ~isto: dalnok; pri~i: megénekel; re~aĵo: refrén; furor~o : sláger, sikerszám, hit; mod~o : sláger, felkapott szám, hit; lul~o: bölcsődal, altatódal.

italaj

~i: cantare; ~o: canto; ~ado: canto; ~aĵo: canto, canzone; ~eti: canticchiare; ~isto: cantante, cantore; ek~i: intonare un canto; pri~i: cantare, decantare; re~aĵo: ritornello; furor~o : canzone di successo, hit; mod~o : canzone di successo, hit; lul~o: ninna nanna.

nederlandaj

~i 1.: zingen; ~i 2.: zingen; ~i 3.: zingen; ~i 4.: bezingen; ~o: lied; ~ado: lied; ~aĵo: lied; ~eti: neuriën; ~isto 1.: zanger; pri~i: bezingen; re~aĵo: refrein; furor~o : schlager, hit; mod~o : schlager, hit; lul~o: wiegelied.

norvegaj

~i: synge; ~o: sang; ~ado: sang; ~aĵo: sang; ~eti: nynne; ~isto 1.: sanger; re~aĵo: refregn.

polaj

~i 1.: śpiewać; ~i 2.: śpiewać; ~i 3.: śpiewać; ~i: opiewać; ~o 1.: śpiew; ~o 2.: pieśń; ~o 3.: pieśń; ~ado: śpiew; ~aĵo: pieśń, piosenka; ~eti: podśpiewywać; ~isto 1.: śpiewak, pieśniarz, piosenkarz; ~isto 2.: pieśniarz, bard; ek~i: zaśpiewać; pri~i: opiewać; re~aĵo: refren; furor~o : przebój, hit, szlagier; mod~o : przebój, hit, szlagier.

portugalaj

~i: cantar; ~o: canto; ~ado: canto; ~aĵo: canto, canção; ~isto: cantor; pri~i: cantar; re~aĵo: refrão, estribilho; furor~o : top, sucesso da temporada; mod~o : top, sucesso da temporada.

rusaj

~i 4.: воспевать; ~i: петь; ~o: песня, песнь; ~ado: песня, песнь; ~aĵo: песня, песнь; ~eti: напевать; ~isto: певец; ek~i: запеть; pri~i: воспеть; re~aĵo: припев, рефрен; furor~o : шлягер, хит; mod~o : шлягер, хит; lul~o: колыбельная (песня).

svedaj

~i 1.: sjunga; ~i 2.: sjunga; ~i 3.: sjunga; ~i 4.: besjunga; ~o 1.: sång; ~o 2.: sång; ~ado: sång; ~aĵo: sång; ~eti: nynna; ~isto 1.: sångare; pri~i: besjunga; re~aĵo: refräng; furor~o : schlager, hit; mod~o : schlager, hit.

volapukaj

~i: kanidön; ~o: kanid.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. Vikipedio, Duliĥio
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:21
5. Jouko Lindstedt: k.a.: Hejma Vortaro
6. Jouko Lindstedt: k.a.: Hejma Vortaro

[^Revo] [kant.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.36 2010/05/26 17:01:51 ]