tradukoj: be de en fr hu nl pt ru

*rekompenc/i

*rekompenci

(tr)
1.
(iu) Doni aŭ fari al iu ion bonan por montri al li sian kontentecon pro ricevita servo aŭ bonfaro:
a)
rekompenci iun pro/por io; la patro rekompencis la filon por la diligenta lernado [1]; la Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco [2].
b)
rekompenci ion al iu; tia persisteco estas rekompencata [3]; la cezaro rekompencis al vi la zorgemon, kiun vi montris al li en lia juneco [4]; nun vi devas rekompenci mian helpon [5].
c)
(antifraze) Tycho Brahe, kiu levis ĝis la steloj la nomon de Danujo kaj kiun oni pro tio rekompencis per afliktoj kaj ĉagreno [6]; vian konduton Mi rekompencos sur vi (vi repagos vian miskonduton), kaj viaj abomenindaĵoj estos meze de vi [7].
VD:kompensi, kroni, laŭroj, premii
2.
(io) Esti rekompenco al: pekulojn persekutas malbono, sed virtulojn rekompencas bono [8].
3.
(arkaismo) Kompensi al: Mi rekompencos vin pro tiuj jaroj, kiam ĉion formanĝis la akridoj [9].

rekompenco

Tio, per kio oni rekompencas: ili havas bonan rekompencon por sia laborado [10]; Dio donis al mi rekompencon por tio, ke mi donis mian sklavinon al mia edzo [11]; (antifraze) batoj kaj puŝoj estas lia rekompenco [12]; se vi sukcesos [forigi la monton], vi rekompence ricevos mian filinon [13]; estus efektive tro mizere, se tiuj personoj saltus senrekompence [14].

rekompence pro

(prepoziciaĵo)
Kiel rekompenco pro, pro: rekompence pro la laboro, kiun [Nebukadnecar] faris, Mi donis al li la landon Egiptan [15].

tradukoj

anglaj

~i 1.: reward.

belorusaj

~i 1.: узнагароджваць; ~o: узнагарода.

francaj

~i 1.: récompenser, donner une récompense, donner une gratification, payer de retour; ~i 2.: récompenser, être une récompense, être une gratification; ~o: récompense, gratification; ~e pro: en récompense de, pour la peine de. ~e: en récompense, pour la peine; sen~e: pour rien, gratuitement, gracieusement.

germanaj

~i 1.: belohnen; ~o: Lohn.

hungaraj

~i 1.: megjutalmaz, meghálál; ~o: jutalom, háladíj.

nederlandaj

~i 1.: belonen; ~o: beloning.

portugalaj

~i 1.: recompensar.

rusaj

~i 1.: вознаграждать, вознаградить; ~o: вознаграждение.

fontoj

1. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:21
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, la vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
4. H. Sienkiewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, ĉapitro 5a
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, la ora birdo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, dorna vojo de la honoro
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 7:4
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 13:21
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Joel 2:25
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:9
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 30:17
12. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, la vivolongo
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, la ora birdo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, konkurso de saltado
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 29:20

[^Revo] [rekomp.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.14 2006/02/19 17:32:22 ]