tradukoj: be cs de en es fi fr he hu it nl pl pt ru

*rost/i

*rostiTEZ

(tr)
1.TEZ
KUI Kuiri manĝaĵon elmetante ĝin al varmego sur kuirkrado, sur rostostango, en forno, en elektra aparato aŭ en kaserolo, ne uzante grason nek akvon: rosti ŝafon super la fajro; rosti terpomojn, grajnojn, panon, kafon, tabakon; ili manĝu la viandon en tiu nokto rostitan sur fajro [1]; panon kaj rostitajn grajnojn kaj freŝajn grajnojn ne manĝu ĝis tiu tago mem, en kiu vi alportos la oferon al via Dio [2]; ekstere la virinoj rostis la Paskan ŝafidon [3]; rostita ansero farĉita per prunoj kaj pomoj [4]; oni rostis tutajn bovojn [5]; VD:baki, friti.
2.TEZ
(figure) Eligi varmegon: kiel ajn varmege ĉi tie rostas la suno, unu paŝon plue estas glacie malvarme [6]; sur la ĉielo senhalte brulis la suno, kies ĉiu radio rostis kaj blindigis [7]. SUP:ardi

rostaĵo

KUI
Rostita manĝaĵo: mi diris al la kuiristo ke la birdoj estas donaco, li do faris el ili rostaĵojn kaj pasteĉojn [8]; ni havas bonegan kapreolan rostaĵon [9]; la odoro de rostaĵo plenigis ĉiujn ĉambrojn [10].

rostpanoTEZ

KUI
Peco de rostita pano: sin kviete konsoli per te-taso kaj varma rostpano [11].

panrostilo

KUI
Aparato per kiu oni rostas panon.

subrosti

KUI
Komenci kuiradon de manĝaĵo per rostado ĝis la rostaĵo ekhavas iom brunan koloron: subrosti diserigitajn cepojn.

tradukoj

anglaj

~i: roast; ~pano: toast, toasted bread; pan~ilo: toaster.

belorusaj

~i: смажыць, пражыць, пячы; ~aĵo: смажаніна, смажонка; ~pano: тост (падсмажаны хлеб), грэнка; pan~ilo: тостэр; sub~i: падсмажыць.

ĉeĥaj

~i: péci (maso).

finnaj

~pano: paahtoleipä.

francaj

~i: rôtir; ~aĵo: rôti; pan~ilo: grille pain; sub~i: saisir, faire revenir.

germanaj

~i: grillen, rösten; ~pano: Toast, Toastbrot; pan~ilo: Toaster; sub~i: anbräunen.

hebreaj

~i: לצלות \צלה\, לקלות \קלה\; ~aĵo: צלי; ~pano: צנים, טוסט; pan~ilo: מצנם, טוסטר; sub~i: להשחים \שחם\.

hispanaj

~pano: tostada; pan~ilo: tostador.

hungaraj

~i 1.: süt; ~i 2.: éget (átv.), perzsel (átv.); ~aĵo: sült (pl. hús); ~pano: pirítós, pirítós kenyér; pan~ilo: kenyérpirító; sub~i: megpirít.

italaj

pan~ilo: tostapane.

nederlandaj

~i: roosteren; ~pano: geroosterd brood, toast; pan~ilo: broodrooster; sub~i: bruinen.

polaj

~pano: tost, grzanka; pan~ilo: toster.

portugalaj

~i: assar, torrar, torrificar, tostar; ~pano: torrada, tosta; pan~ilo: torradeira.

rusaj

~i: жарить (в духовке, на огне, без масла), печь (глагол); ~aĵo: жаркое; ~pano: тост (поджаренный хлеб), гренок; pan~ilo: тостер; sub~i: поджаривать, поджарить.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:14
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 21
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 19
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 18
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 19
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
11. Saki, trad. Grimley Evans: La malripoz-kuracado

administraj notoj

pri sub~i:
    Ĉu tio ne estas "rosteti"? Kial "eki", eble oni volas fini post tio?
    [wd]
  

[^Revo] [rost.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.28 2011/06/25 17:10:19 ]