tradukoj:
de en fr hu nl pl ru sv tp
3soci/o [1]
socio
- 1.
-
Granda, stabila grupo da homoj kunvivantaj en iu epoko kaj en iu
regiono, kun siaj interrilatoj, siaj komunaj historio, kulturo kaj
moroj:
figuretoj, kiuj havas tre malgrandan signifon en la
socio kaj por la socio, ili estas bagatelaj
ŝaksoldatoj sur la granda ŝaktabulo de la homaro
[2];
la seksaj reguloj de la nuntempa socio kaŭzas multan
suferadon, kaj ni ankoraŭ bezonas sincerajn kontribuojn
al la civilizita pridiskutado de tiaj problemoj
[3];
por pli bone superregi la socion, la burokrataro kreis
artefaritan lingvon „ptydepe“ kiel sian
taŭgan instrumenton
[4];
ĉia socio postulas leĝojn;
feŭda, kapitalisma socio;
via tundra socio estas socio de primitiva komunismo
[5].
etno,
etnologio,
grupo 1.a,
sociologio,
ŝtato
- 2.
-
Kuniĝo da samspecaj bestoj kune vivantaj:
socio da abeloj, formikoj, kastoroj.
socia
- 1.
-
Koncernanta la socion:
la sociaj sciencoj;
alia socia sferoZ;
la nuntempa socia statoZ.
- 2.
-
Koncernanta la komunajn ekonomiajn interesojn kontraste je
politikaj:
la socia organizoB;
tiu ne estas socia sed politika demando.
- 3.
-
Vivanta en socio:
la homo estas socia estulo.
sociemo
-
Emo kaj kapablo por ofta, facila rilatado kun homoj:
„ha, ha.“ Li frotis la manojn kun bonhumora sociemo kaj
residigis la postaĵon iomete pli dekstren
[6];
sociemo kaj amikeco estas en la plimulto de la homoj
nura komerca afero, kiu nur daŭras dum ili bezonas ĝin
[7].
tradukoj
anglaj
~o:
society;
~a 2.:
communal;
~a:
social.
francaj
~o:
société;
~a:
social;
~emo:
sociabilité.
germanaj
~o 1.:
Gesellschaft;
~o 2.:
Gemeinschaft;
~a 1.:
gesellschaftlich.
hungaraj
~o:
társadalom;
~a:
társadalmi, szociális.
nederlandaj
~o:
maatschappij, samenleving;
~a:
maatschappelijk.
polaj
~o 1.:
społeczeństwo;
~a:
społeczny.
rusaj
~o 1.:
социум, формация (общественная);
~o 2.:
сообщество;
~o:
общество;
~a:
общественный, социальный.
svedaj
~o:
samhälle;
~a 1.:
samhällelig;
~a 2.:
samhällelig;
~a:
social.
tokiponaj
~o:
kulupu;
~a:
kulupu.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta3.
M. Boulton: Kelkaj pensoj pri literaturo kaj moralo, Nica Literatura Revuo, 1956-07 ĝis 08, 1:64.
J. Patera: Fikcia lingvo por la burokrataro, Monato, jaro 2003a, numero 4a5.
Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, La trimova ŝakproblemo6.
J. Francis: Misio sen Alveno, tk-stafeto, 19827.
M. de Sablé, trad. W. Kirschstein:
Maksimoj, La Ondo de Esperanto, 1998:11 (49)
[^Revo]
[soci.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.19 2009/12/06 17:30:48 ]