tradukoj:
be de en fr hu nl pl ro ru sv vo
*tiam[1]
*tiam
(adverbo)
- 1.
-
En tiu tempo, en tiu momento:
tiam mi estis ankoraŭ juna;
tiam mi loĝis en Vieno;
morgaŭ mi finos mian laboron kaj tiam mi estos libera;
de tiam li estas malsana.
- 2.
-
Ĉe tiu okazo, ĉe tiuj kondiĉoj:
rompu la murojn inter la popoloj, nur tiam povos malaperi tiaj
bestaĵoj kaj krimojZ;
la artikolo estas uzata tiam, kiam ni parolas pri personoj
aŭ objektoj konatajZ;
ni ne uzas la akuzativon tiam, kiam la klareco de la senco
tion ĉi malpermesasZ;
se ni konscios bone la esencon kaj celon de niaj kongresoj,
tiam
ni venados al ili kun ĉiam freŝa
entuziasmoZ;
se la senco ne montras al ni, kian prep-on uzi, tiam ni povas
uzi la komunan prep-on jeZ;
se ni memoros pri la postuloj de la verda standardo, tiam ni
ne
timos plu paroli kaj agi, tiam ni irados al nia celo konscie
kaj
kuraĝeZ.
do,
poste
tiama
-
Ekzistanta en tiu tempo:
la tiamaj gazetoj nenion raportas pri tio.
ĝistiama
-
Ekzistinta pli frue kaj ĝis la menciita tempo:
proletoj ja ne estis nur la laboristoj sed ĉiuj sen posedo
kaj
tio estis ĉefe la ĝistiamaj servutuloj de Rusio
[2].
tiamulo
-
Homo vivinta en menciita tempo:
en la foto mankas alia tiamulo, ankaŭ menciinda por la
historiistoj, s.ro Canevari
[3].
samtempulo
tradukoj
anglaj
~:
then.
belorusaj
~:
тады;
~a:
тагачасны.
francaj
~:
alors, en ce temps-là, en ce cas;
~a:
d'alors, de l'époque, de ce temps-là;
ĝis~a:
connu jusqu'alors;
~ulo:
contemporain (subst.).
germanaj
~ 1.:
dann.
hungaraj
~:
akkor;
~a:
akkori.
de ~:
akkortól kezdve.
nederlandaj
~ 1.:
toen, op dat moment;
~ 2.:
dan;
~a:
toenmalig.
polaj
~ 1.:
wtedy, wówczas;
~ 2.:
wtedy, wówczas;
~a:
ówczesny;
ĝis~a:
dotychczasowy.
rumanaj
~:
atunci.
rusaj
~:
тогда;
~a:
тогдашний.
svedaj
~:
då;
~a:
dåvarande.
volapukaj
~:
tän.
[^Revo]
[tiam.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.19 2010/02/11 17:30:20 ]