tradukoj: be el en hu la nl pt ru

8vegetal/o

vegetalo

vegetaĵo: se ni skribas, komencante de la alta klaso, unu post alia, klasifikante la agstaton de spirito, fariĝas jena vico: Mastra Dio, ĉielulo, homo, besto, vegetalo, kaj mineralo [1]; arbo estas vegetalo en la plej evoluinta formo ... [2] li priskribis sentemon de vegetaloj en „Disertacio pri la naturo de la animaloj kaj vegetaloj“ [3]; asertas la indianoj, ke ... la estulo komencas sian vivon unue kiel mineralo, poste vegetalo, animalo kaj fine kiel homo [4]; li meditis: kial la vegetaloj scias, kiam necesas flori, doni fruktojn kaj perdi la foliojn? [5].

vegetalaro

Tuto da vegetaloj en iu loko, tereno, regiono: la hotelo havas ĝardenon kun tropika vegetalaro; misteraj akvovejnoj kiuj kuniĝas, donate formon al rivereto kiu serpentumas tra la vegetalaro [6]; la duno estas ankaŭ loĝata de aparta kaj fragila vegetalaro : duna levkojo (giroflée des dunes), mara brasiko (chou maritime), blua karduo (chardon bleu) [7]; por protekti vegetalaron, oni alprenis metodon de laŭparta konstruado kaj vegetalara transplantado en ĉi tiu linio kaj minimumigos la perdon de vegetalaro sur surfaco de la tero [8]. VD:SIN:flaŭro, SIN:vegetaĵaro

vegetala regno

SCIBIO
Tiu el la pluraj regnoj de la naturo, kiu entenas la vegetalojn: la animala, vegetala kaj minerala regnoj [9].

tradukoj

anglaj

~o: plant; ~aro: vegetation, flora; ~a regno: vegetable kingdom.

belorusaj

~o: расьліна.

grekaj

~o: φυτό.

hungaraj

~o: növény; ~aro: növényzet; ~a regno: növények országa.

latina/sciencaj

~a regno: Vegetabilia, Plantae.

nederlandaj

~o: plant; ~aro: vegetatie; ~a regno: plantenrijk.

portugalaj

~o: vegetal.

rusaj

~o: растение; ~aro: растительность; ~a regno: растения, царство растений.

fontoj

1. Icuki DEGUĈI, tr. Ŝigeki MAEDA: Ĉu ni povas akcepti la studon de l'homa ET-ĉelo?, Ĉap. 4a. Kio estas substanco de vivo?
2. E. Pauli: Enciklopedia simpozio, La arikolo „Arbo“
3. W. Kirschstein, A. Korĵenkov: La falo de la domo Usher, Kaliningrad: Sezonoj, 2002. ― Notoj
4. Geraldo MATTOS: Amo avatara, La Nica literatura revuo, 4:5
5. Kir Buliĉov, tr. A. Korĵenkov: Pomarbo, Sezonoj. 1984. N-ro 1
6. Eugênio Matos: Piano, sinteziloj, gitaro kaj perkutiloj
7. Trévignon: dunoj kaj lagetoj
8. Inĝenieriaĵo de Qinghai-Tibeta Fervojo
9. Plena Ilustrita Vortaro, „Regno, 4“

[^Revo] [vegeta.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.14 2010/01/18 17:31:14 ]