tradukoj: be bg de en es fr hu ku la nl pl pt ro ru sv tr vo zh

*vesper/o

*vespero

1.
KAL Parto de diurno, de la fino de hela tago ĝis la komenco de nokto: antaŭ vespero ne estu fiera [1]; atingi la vesperon (proksimiĝantan finon) de sia vivo [2]; laŭdu tagon nur vespere (tro frue) [3]; matenas, vesperas, kaj tago malaperas [4].
2.
Publika aranĝo okazigita en vespero1: vidvino Layau provizis ĉambron, manĝon kaj veston al certaj neligitaj junaj virinoj kaj aranĝis diskretajn amuzvesperojn [5].

antaŭvespero

1.
Vespero de la antaŭtago: en la antaŭvespero de nia renkontiĝo, estis malfacile por mi endormiĝi en hotelo en Seulo [6]; dankon al vi, ke vi kompatis nin kaj ne forgesis nin en la antaŭvespero de la Dia festotago [7].
Rim.: Troviĝas en [8] pli vasta senco, nome „la hieraŭo de difinita tago“, sed la donita ekzemplo en la antaŭvespero de la 14a tago de la monato Nisen (Nisan?)X estas des malpli konvinka, ke ĝi ne estas retrovebla en la biblia teksto, kie male abundas esprimoj de la tipo en la dek-kvara tago de la monato (Nisan), ĉirkaŭ la vespero [9] , kiuj referencas al la antaŭvespero de la dek-kvina de Nisan, t.e. Pasko.
2.
Momento tuj antaŭanta la vesperon, fino de la tagmezo: Pilato rigardis for, kun grimaco de abomeno kontemplante la parton de la urbo kuŝantan ĉe liaj piedoj kaj estingiĝantan en la antaŭvespero [10].

sankta vespero

Vespero antaŭ kristnasko. ... kiun ŝi en la sankta vespero vidis tra la vitra pordo ... [11]

tradukoj

anglaj

~o: evening.

belorusaj

~o: вечар.

bulgaraj

~o: вечер; sankta ~o: Бъдни вечер.

ĉinaj

~o: 晚上 [wǎnshang], 夕 [xī].

francaj

~o: soir, soirée; antaŭ~o 1.: soir de la veille, veille au soir, veille, réveillon; antaŭ~o 2.: fin d'après-midi, avant-soirée.

germanaj

~o: Abend; antaŭ~o 1.: Vorabend; antaŭ~o 2.: Vorabend; antaŭ~o: Vorabend; sankta ~o: Heiliger Abend, Heiligabend.

hispanaj

~o: tarde (parte del día).

hungaraj

~o 1.: est; ~o 2.: estély; antaŭ~o 1.: előest; antaŭ~o 2.: koraest; sankta ~o: szenteste. antaŭ ~o ne estu fiera: nyugtával dicsérd a napot; laŭdu tagon nur ~e: nyugtával dicsérd a napot.

kurdaj

~o: êvar.

latina/sciencaj

~o: vespera, vesper.

nederlandaj

~o: avond; antaŭ~o 1.: avond voordien; antaŭ~o 2.: vooravond; sankta ~o: kerstavond.

polaj

~o: wieczór; antaŭ~o 2.: zmierzch; sankta ~o: wieczór wigilijny, gwiazdka, Wigilia Bożego Narodzenia.

portugalaj

~o: tarde, tardezinha.

rumanaj

~o: seară; antaŭ~o 2.: seara dinainte.

rusaj

~o: вечер; antaŭ~o 1.: канун, навечерие; antaŭ~o 2.: предвечерие.

svedaj

~o: kväll.

turkaj

~o: akşam.

volapukaj

~o: vendel.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. John COLLIER, tr. Reto ROSSETTI: Sorĉita mono, Norda Prismo, 57:3
6. NISHINO Rumiko trad. pluraj: Konsolvirinoj de Japana Imperia Armeo, http://village.infoweb.ne.jp/~serpento/vk/ianfu.htm
7. Ivan Vazov trad. Ivan Kestanoff: Kristnaska donaco, http://www.tekstoj.nl/lm/lm22-3/donaco.html
8. Plena Ilustrita Vortaro
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:5
10. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 25a
11. Andersen, H. C. tradukita de L. L. Zamenhof: Knabineto kun alumetoj, http://www.satesperanto.org/Knabineto-kun-alumetoj.html

administraj notoj

pri antaŭ~o 1.:
          La franca traduko "réveillon" estas kritikebla. Ja laux
          vortaroj temas pri vespermangxo prenita dum antauxvespero de
          iuj festoj, sed sxajnas al mi, ke oni volonte vastigas gxin
          por
          signifi la vesperon mem. [MB]
        

[^Revo] [vesper.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.31 2010/06/06 16:31:18 ]