tradukoj: be bg br cs de en es fa fr hu it nl pl ru sv

*babil/i [1]

*babiliTEZ

(x)
1.
Intime, familiare interparoli: la senzorge trababilitaj (pasigitaj babilante) horoj en la drinkejo.
2.TEZ
=babilaĉi li babilas anstataŭ labori; kiu multe babilas, pensas malmulte[2]; babiladi teorian sensencaĵonZ; ne timu tranĉilon, timu babilon[3].

babilaĉiTEZ

Tro multe paroli, pri negravaj, pri ne bone sciataj aferoj: jen vi nehaltigeble babilaĉis dum Fortunato simple staris kaj aŭskultadis [4]. VD:klaĉi, lango, mueli, pepi

babilejoTEZ

KOMP Retejo en kiu pluraj homoj povas realtempe interskribi: eniru la babilejon se vi volas diskuti kun aliaj homoj pri diversaj temoj [5].

*babilema

Inklina al ofta, abunda interparolado: ŝi estas ankaŭ tre babilema kaj kriema [6].

babilulo

Homo inklina al multa parolado: tie estis kafejo, kie ordinare multaj babiluloj kaj novaĵportantoj kolektiĝis [7].

retbabilejoTEZ

KOMP=babilejo 1 plej oftaj vizitantoj de retbabilejoj estas gejunuloj [8].

tradukoj

anglaj

~i 2.: babble; ~i: chat, chit-chat.

belorusaj

~i: гутарыць, гаманіць, балбатаць, лапатаць.

bretonaj

~i: fistilhañ, flapañ, klakenniñ.

bulgaraj

~i: бъбря.

ĉeĥaj

~i: povídat si.

francaj

~i: bavarder, papoter; ~aĉi : cancaner (dire des cancans); ~ejo : salon (internet); ~ema: bavard (adj.); ~ulo: bavard (subst.), piplette; ret~ejo : salon (internet).

germanaj

~i: quatschen, schwatzen, plaudern.

hispanaj

~i: platicar; ~ejo : foro (informático); ~ulo: charlatán.

hungaraj

~i: cseveg; ~i: fecseg.

italaj

~i 1.: chiaccherare; ~i 2.: cianciare, blaterare; ~aĉi : cianciare, blaterare; ~ejo : forum (informatico), chat-room; ~ema: ciarliero, loquace; ~ulo: chiacchierone, ciarlone; ret~ejo : forum (informatico), chat-room.

nederlandaj

~i 1.: babbelen; ~i 2.: kletsen; ~aĉi : kletsen; ~ejo : chatstek; ~ema: babbelziek; ~ulo: babbelaar; ret~ejo : chatstek.

persaj

~i 1.: گپ زدن; ~i 2.: وراجی کردن، پرحرفی کردن; ~aĉi : وراجی کردن، پرحرفی کردن; ~ejo : گپگاه; ~ema: وراج، پرحرف; ~ulo: وراج، پرحرف; ret~ejo : گپگاه.

polaj

~i 1.: gawędzić, gwarzyć, paplać; ~i 2.: gadać, ględzić, nawijać (pot.), klechać (pot.), marudzić, zrzędzić; ~aĉi : gadać, ględzić, nawijać (pot.), klechać (pot.), marudzić, zrzędzić; ~ejo : czat, pogawędka; ~ema : wygadany; ~ulo : gaduła, gawędziarz, papla, maruda, zrzęda; ret~ejo : czat, pogawędka.

rusaj

~i: болтать.

svedaj

~i 2.: babbla; ~i: prata; ~aĉi : babbla, svamla, tjattra; ~ejo : chatt; ~ema: pratglad; ~ulo: pratkvarn; ret~ejo : chatt.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. A. Löwenstein: La ŝtona urbo, FEL, 1999
5. G. Denes: ludanto.org/babilejo, [vidita en 2008]
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
7. S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932
8. A. Čižikaitė: Uzo de nomoj en retbabilejoj, en: Lingvo kaj interreto, 2007

[^Revo] [babil.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.25 2011/10/15 16:10:13 ]