tradukoj: be de en es fr nl pl pt ru sv

*muel/i

*mueli

(tr)
1.
Pisti aŭ pecetigi grenon per ia ilo por fari farunon aŭ grion.
2.
Pisti grajnojn aŭ fruktojn por diversaj uzoj: mueli kafon, pipron, olivojn VD:dento
3.
(figure) Afliktegi kaj senenergiigi, premi: la sekreto muelis lian koron (koro); amaraj pensoj muelis kaj venenis lian energion; animmuelanta silento; kormuelanta ĉagreno; labormuelita kamparano; sortmuelita kadukulo. раздавить (перен.)
4.
(figure) Senhalte ripetadi: ĉiutage la gurdego de la karuselo muelis sian plej allogan ariaron; muele sencele babiliZ.

muelejo

AGR Konstruaĵo destinita por mueli: la filo dungiĝis en muelejo [1].

muelilo

Aparato por mueli: akvomuelilo, ventomuelilo, lia lango babilas kiel muelilo muelasZ; ĝi estas akvo al lia muelilo (profita afero por li) [2].

muelisto

AGR Homo, kiu profesie muelas, precipe tiu, kiu muelas grenon: Oreko-la-muelisto povis mueli tritikon por la kamparanoj pli malmultekoste ol iu ajn alia muelisto [3].

kafmuelilo

Aparato kiu pulvorigas kafgrajnojn: la koboldo metis la parolilon sur la kafmuelilon [4].

vortmueli

(figure) Tre abunde, rapide, ripete babili oni parolas, paroladas, vortmuelas [5]

muelŝtono

AGR Platronda ŝtono servanta por mueli.

tradukoj

anglaj

~i: grind.

belorusaj

~i: малоць; ~ejo: млын , вятрак (ветраны млын); ~ŝtono: жорны.

francaj

~i: moudre; ~ejo: moulin (bâtiment); ~ilo: moulin (appareil); ~isto: meunier; kaf~ilo: moulin à café; vort~i: caqueter (bavarder), jacasser (bavarder); ~ŝtono: meule.

germanaj

~i 1.: mahlen, zermahlen, ausmahlen; ~i 2.: mahlen; ~i 3.: zerrütten, nagen; ~i 4.: herunterleiern; ~ejo: Mühle, Mühlhaus; ~ilo: Mühle, Mühlwerk; ~isto: Müller; kaf~ilo: Kaffeemühle; ~ŝtono: Mühlstein, Mahlstein.

hispanaj

~i 1.: moler; ~i 2.: moler; ~ejo: molino; ~ilo: molino; ~ŝtono: piedra de molino.

nederlandaj

~i 1.: malen; ~i 2.: malen; ~i 3.: kwellen, verlammen; ~i 4.: herhalen ; ~ejo: molen; ~ilo: molen; ~ŝtono: molensteen.

polaj

~i 1.: mielić, mleć; ~i 2.: mielić, mleć; ~i: mleć; ~ejo: młyn; ~ilo: młyn, młynek; ~isto: młynarz; kaf~ilo: młynek do kawy; vort~i: mleć językiem; ~ŝtono: kamień młyński.

portugalaj

~i: moer.

rusaj

~i 1.: молоть; ~i 2.: молоть, дробить, толочь; ~i 3.: раздавить (перен.); ~i 4.: молоть, талдычить; ~ejo: мельница (здание); ~ilo: мельница (механизм); kaf~ilo: кофемолка; ~ŝtono: жёрнов. akvo~ilo: водяная мельница; vento~ilo: ветряная мельница.

svedaj

~i: mala.

fontoj

1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo „kovru vin“, la orazeno kaj bastono el sako
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. D. K. Jordan: La Avara Muelisto, La Fabeloj de Jordan, [vidita en 2006-05-24]
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
5. Sten Johansson: Anon ime kaj nekonkrete, [2004?]

[^Revo] [muel.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.22 2006/09/01 18:30:59 ]