tradukoj:
be de en es fr nl pl pt ru sv
*muel/i
*mueli
(tr)
- 1.
-
Pisti aŭ pecetigi grenon per ia ilo por fari farunon aŭ
grion.
- 2.
-
Pisti grajnojn aŭ fruktojn por diversaj uzoj:
mueli kafon, pipron, olivojn
dento
- 3.
- (figure)
Afliktegi kaj senenergiigi, premi:
la sekreto muelis lian koron
(koro);
amaraj pensoj muelis kaj venenis lian energion;
animmuelanta silento;
kormuelanta ĉagreno;
labormuelita kamparano;
sortmuelita kadukulo.
раздавить
(перен.)
- 4.
- (figure)
Senhalte ripetadi:
ĉiutage la gurdego de la karuselo muelis sian plej allogan
ariaron;
muele sencele babiliZ.
muelejo
-
Konstruaĵo destinita por mueli:
la filo dungiĝis en muelejo
[1].
muelilo
-
Aparato por mueli:
akvomuelilo,
ventomuelilo,
lia lango babilas kiel muelilo muelasZ;
ĝi estas akvo al lia muelilo
(profita afero por li)
[2].
muelisto
-
Homo, kiu profesie muelas, precipe tiu, kiu muelas grenon:
Oreko-la-muelisto povis mueli tritikon por la kamparanoj pli
malmultekoste ol iu ajn alia muelisto
[3].
kafmuelilo
-
Aparato kiu pulvorigas kafgrajnojn:
la koboldo metis la parolilon sur la kafmuelilon
[4].
vortmueli
- (figure)
Tre abunde, rapide, ripete babili
oni parolas, paroladas, vortmuelas
[5]
muelŝtono
-
Platronda ŝtono servanta por mueli.
tradukoj
anglaj
~i:
grind.
belorusaj
~i:
малоць;
~ejo:
млын , вятрак
(ветраны млын);
~ŝtono:
жорны.
francaj
~i:
moudre;
~ejo:
moulin (bâtiment);
~ilo:
moulin (appareil);
~isto:
meunier;
kaf~ilo:
moulin à café;
vort~i:
caqueter (bavarder), jacasser (bavarder);
~ŝtono:
meule.
germanaj
~i 1.:
mahlen, zermahlen, ausmahlen;
~i 2.:
mahlen;
~i 3.:
zerrütten, nagen;
~i 4.:
herunterleiern;
~ejo:
Mühle, Mühlhaus;
~ilo:
Mühle, Mühlwerk;
~isto:
Müller;
kaf~ilo:
Kaffeemühle;
~ŝtono:
Mühlstein, Mahlstein.
hispanaj
~i 1.:
moler;
~i 2.:
moler;
~ejo:
molino;
~ilo:
molino;
~ŝtono:
piedra de molino.
nederlandaj
~i 1.:
malen;
~i 2.:
malen;
~i 3.:
kwellen, verlammen;
~i 4.:
herhalen ;
~ejo:
molen;
~ilo:
molen;
~ŝtono:
molensteen.
polaj
~i 1.:
mielić, mleć;
~i 2.:
mielić, mleć;
~i:
mleć;
~ejo:
młyn;
~ilo:
młyn, młynek;
~isto:
młynarz;
kaf~ilo:
młynek do kawy;
vort~i:
mleć językiem;
~ŝtono:
kamień młyński.
portugalaj
~i:
moer.
rusaj
~i 1.:
молоть;
~i 2.:
молоть, дробить, толочь;
~i 3.:
раздавить
(перен.);
~i 4.:
молоть, талдычить;
~ejo:
мельница
(здание);
~ilo:
мельница
(механизм);
kaf~ilo:
кофемолка;
~ŝtono:
жёрнов.
akvo~ilo:
водяная
мельница;
vento~ilo:
ветряная
мельница.
svedaj
~i:
mala.
fontoj
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo „kovru vin“,
la orazeno kaj
bastono el sako2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
D. K. Jordan: La Avara Muelisto, La
Fabeloj de Jordan, [vidita en 2006-05-24]4.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la
butikisto5.
Sten Johansson: Anon
ime
kaj nekonkrete, [2004?]
[^Revo]
[muel.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.22 2006/09/01 18:30:59 ]