tradukoj: be de en es fr pl pt ru sk

*bord/o

*bordo

GEOG Strio da tero tuŝanta etendaĵon da akvo: sur la bordo de la maro staris amaso da homoj [1]; bordo de riveroZ; (figure) la registaro troviĝis ĉe la bordo de l' senfundaĵo [2] (esti preskaŭ ruinigita); (figure) sur la bordo (tute proksime de, sojle de) de la morto vi donas savon al la fremduloZ; (figure) malriĉa en senbordan (senliman, senhelpan) solecon ĵetita virinoZ. VD:plaŭdejo, rando

albordiĝi

(ntr)
MAR Atingi bordon, naĝante aŭ ŝipante: albordiĝinte ĉe Sirakuso, ni restis tie tri tagojn [3].

albordiĝejo

MAR Loko aranĝita aŭ taŭga por la albordiĝo de ŝipoj: Zebulun loĝos ĉe la bordo de maro, ĉe albordiĝejo de ŝipoj [4]. VD:elŝipejo

ĉirkaŭbordo

(malofte)
Bordo, kiu ĉirkaŭas lokon: [insuletoj,] kies ĉirkaŭbordo longas je proksimume unu duonleŭgo [5].

debordiĝi

(ntr)
MAR Malproksimiĝi de la bordo, forlasi la bordon, naĝante aŭ ŝipante: la vaporŝipo malrapide debordiĝas [6].

marbordo

GEOG Bordo, kiu randas maron: ĉe la tagiĝo Jesuo staris sur la marbordo [7].

superbordiĝi

(ntr)
Elverŝiĝi super la bordo, superakvi la bordon: (figure) superbordiĝis en ilia koro la intencoj [8]. VD:inundi

surbordiĝi

(ntr)
Ekiri sur bordon, ekzemple elŝipiĝinte: kiam li surbordiĝis, renkontis lin el la urbo viro, havanta demonojn [9].

tradukoj

anglaj

~o: shore.

belorusaj

~o: бераг; al~iĝi: прычаліць, прыстаць (да берага); al~iĝejo: прычал, прыстань; de~iĝi: адплыць ад берага (пра карабель); super~iĝi: выйсьці зь берагоў.

francaj

~o: bord (fig.), rivage, rive; al~iĝi: accoster, aborder; al~iĝejo: mouillage, quai; ĉirkaŭ~o: rive; de~iĝi: appareiller, s'éloigner (de la rive), quitter le mouillage; mar~o: côte (marine); super~iĝi: déborder ; sur~iĝi: toucher terre.

germanaj

~o: Ufer, Rand; al~iĝi: anlegen, landen; mar~o: Küste.

hispanaj

~o: costa.

polaj

~o: brzeg, wybrzeże, nadbrzeże; al~iĝi: dobijać do brzegu, przybijać do brzegu, przybijać do nadbrzeża, lądować na brzegu; al~iĝejo: przystań, keja; de~iĝi: odbijać od brzegu; mar~o: brzeg morski, brzeg morza; super~iĝi: występować z brzegów, przelewać się przez brzeg; sur~iĝi: schodzić na brzeg, schodzić na ląd.

portugalaj

~o: costa, margem, borda; al~iĝi: acostar, chegar (à margem, costa); al~iĝejo: cais, píer, atracadouro; super~iĝi: transbordar.

rusaj

~o: берег, край (f); al~iĝi: причалить, пристать (к берегу); al~iĝejo: пристань, причал; de~iĝi: отчалить, отплыть от берега (о корабле); mar~o: морской берег; super~iĝi: выйти из берегов; sur~iĝi: высадиться на берег, сойти на берег.

slovakaj

~o: breh; al~iĝi: pristáť; al~iĝejo: prístav.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16
3. La Nova Testamento, La agoj 28:12
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 49:13
5. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, kvina promenado
6. V. Varankin: Metropoliteno, ĉapitro 10a
7. La Nova Testamento, S. Johano 21:4
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 73:7
9. La Nova Testamento, S. Luko 8:27

administraj notoj

pri ~o:
    La nuntempa difino de tiu vorto ne kongruas kun ĉiuj ekzemploj
    donitaj, nek kun la derivaĵo bord.super0igxi. Estas inde
    pliprecizigi ĝiajn subsencojn.
    [HJ]
  

[^Revo] [bord.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.22 2009/03/23 17:30:33 ]