tradukoj: be de en fa fr it pl pt ru

*embusk/o

*embusko

MIL
1.
Loko, kie oni sin kaŝas por surprize ataki malamikon: la afero aspektis, kvazaŭ li volas konduki ilin en embuskon [1]; Abimeleĥ, kaj la popolo, kiu estis kun li, leviĝis el la embusko [2]; fali en embuskon.
2.
Sinkaŝado por surprize ataki malamikon: fari embuskon; dume la embuskuloj sidis en alia ĉambro [3]; [la leonidoj] sidas embuske en la laŭbo [4]; (figure) li feliĉe evitis ĉiujn embuskojn kontraŭ sia sukceso.
VD:ĉirkaŭiri, enfalilo, insido, kaptilo.

embuski

(ntr)
(foje kun rekta adjekto)
Resti kaŝita, atendante por surprizi malamikon: iru kun ni, ni embuskos por mortigi, ni senkaŭze insidos senkulpulojn [5]; jen [la sangaviduloj] embuskas kontraŭ mia animo [6]; ili embuskas sian propran sangon, ili insidas siajn proprajn animojn [7]; (figure) apud ĉiu angulo ŝi embuskas [por lin kisi] [8]. VD:insidi, komploti.

embuskigi

Postenigi embuske: li embuskigis 20 soldatojn post la turo.

embuskiĝi

Sin kaŝi embuske: (figure) virino embuskiĝinta poste de sia ventumiloB.

embuskejo

Embusko 1: (figure) [la asocia vivo] estas la plej bona embuskejo por iu, kiu volas konservi la ermitecon en la privata vivo [9].

tradukoj

anglaj

~o: ambush; ~i: ambush.

belorusaj

~o: засада; ~i: сядзець у засадзе; ~ejo: засада (месца).

francaj

~o: embûche, embuscade, guet-apens; ~i: être embusqué; ~igi: embusquer, mettre en embuscade; ~iĝi: s'embusquer, se mettre en embuscade. ~ulo: embusqué.

germanaj

~o: Hinterhalt; ~i: sich in einen Hinterhalt legen, sich auf die Lauer legen, sich verstecken; ~igi: einen Hinterhalt legen, einen Hinterhalt schaffen, in einem Hinterhalt postieren; ~ejo: Hinterhalt.

italaj

~o: imbosco, nascondiglio; ~o 2.: imboscata; ~i: stare imboscato, stare acquattato, imboscarsi, acquattarsi; ~igi: disporre per l'imboscata, imboscare; ~iĝi: imboscarsi, acquattarsi; ~ejo: imbosco (fig.), tana (fig.). fari ~on: fare un'imboscata; ~ulo: imboscato (sost.).

persaj

~o: کمین، کمینگاه; ~i: کمین کردن، در کمین نشستن; ~igi: به کمین گماردن.

polaj

~o: zasadzka, czaty; ~i: zasadzać się, siedzieć w zasadzce, oczekiwać w zasadzce, ukryć się w zasadzce, czatować; ~igi: zastawiać zasadzkę, rozstawiać na czatach; ~iĝi: zasadzać się, siedzieć w zasadzce, oczekiwać w zasadzce, ukryć się w zasadzce, czatować; ~ejo: zasadzkia (miejsce), czatownia.

portugalaj

~o: emboscada, tocaia, cilada; ~o: emboscada, tocaia, cilada.

rusaj

~o: засада; ~i: сидеть в засаде; ~iĝi: засесть в засаде; ~ejo: место засады.

fontoj

1. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 16a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 9:35
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 16:12
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 38:40
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:11
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 59:3
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:18
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:12
9. F. Szilágyi: Portreto memore al B.C., Norda Prismo, 56/6

administraj notoj

pri ~o 2.:
      En la figursenca PV-devena ekz: kelkaj preferus diri "kontraux
      LIA sukceso". [MB]
    
pri ~iĝi:
    Embuskigxi sxajnas al mi esti tute la sama kiel embuski.
    [UF]
  

[^Revo] [embusk.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.19 2010/06/06 16:31:27 ]