tradukoj:
be bg ca cs de en es fr nl pl pt ro ru sk
*freŝ/a [1]
*freŝa
-
Ne malnova, ĵusa:
freŝa modo, tomboZ;
freŝdata informo;
plej freŝaj novaĵoj de gazeto;
krimulo kaptita ĉe l' freŝa faro
Z;
ĉu vi ricevis freŝaĵojn (freŝajn sciigojn) pri
li?
- a)
-
Pro ĵuseco bonkvalita, bonstata, vigla:
mi havas pli freŝan panon, ol vi
[2];
freŝa viando, ovo, akvo, aero:
ĵus mi vidis la sunon, tiel freŝruĝan, tiel
belegan, kian mi neniam vidis antaŭe
[3].
- b)
-
Nedifektita de malĵuseco, de eluziteco:
homo ankoraŭ freŝa malgraŭ longa vojaĝo;
ili floras ankoraŭ en la maljuneco, Estas sukplenaj kaj
freŝaj
[4];
freŝa vesto;
ĉiam freŝa estas la memoro pri lia morto;
freŝa entuziasmo.
freŝeco
-
Stato de io freŝa.
refreŝigi
-
Fari ion denove freŝa:
fliki kaj refreŝigi vestojnB;
refreŝigi la kolorojn de pentraĵo, la aeron en la ĉambro,
la memoron pri farita promeso;
sin refreŝigi
(sin meti en bonan, freŝan staton);
refreŝiga spirita bano.
refreŝigaĵoZ
-
Refreŝiga trinkaĵo.
refreŝiĝi
(ntr)
-
Iĝi denove freŝa, bonstata:
Julio ... permesis al li iri al siaj amikoj kaj
refreŝiĝi
[5].
*malfreŝa
-
Tute ne freŝa:
tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono
[6].
arkaika,
kaduka,
malnova,
mucida 1putra,
velka
tradukoj
anglaj
~a:
fresh.
belorusaj
~a:
сьвежы;
~eco:
сьвежасьць;
re~igi:
асьвяжыць;
re~igaĵo:
асьвяжальны напітак;
re~iĝi:
асьвяжыцца;
mal~a:
нясьвежы, чэрствы (пра хлеб).
sin re~igi:
асьвяжыцца;
re~iga:
асьвяжальны.
bulgaraj
~a:
пресен.
ĉeĥaj
~a:
čerstvý.
francaj
~a:
frais, récent;
~eco:
fraicheur;
re~igi:
rafraichir;
re~igaĵo :
rafraichissement;
re~iĝi:
se rafraichir;
mal~a:
défraichi, fatigué (pas frais), pas frais, rance, rassis, usé.
ĉe l' ~a faro:
la main dans le sac;
sin re~igi:
se rafraichir;
re~iga:
rafraichissant.
germanaj
~a:
aktuell, frisch, neu;
~eco:
Frische.
hispanaj
~a:
fresco;
~eco:
frescura;
re~igi:
refrescar;
re~igaĵo:
refresco.
katalunaj
~a:
fresc;
~eco:
frescor;
re~igi:
refrescar, renovar;
re~igaĵo:
refresc;
re~iĝi:
refrescar-se, revitalitzar-se;
mal~a:
marcit, ranci, mústic, utilitzat.
ĉe l' ~a faro:
in fraganti, en flagrant delicte;
sin re~igi:
refrescar-se;
re~iga:
refrescant.
nederlandaj
~a:
actueel, fris, nieuw, recent, vers;
~eco:
frisheid;
re~igi:
verfrissen;
re~igaĵo:
frisdrank;
re~iĝi:
zich verfrissen;
mal~a:
oudbakken, muf, rans, ranzig, vermoeid.
sin re~igi:
zich verfrissen;
re~iga:
verfrissend.
polaj
~a:
świeży;
~eco:
świeżość;
re~igi:
odświeżyć;
re~igaĵo:
napój orzeźwiający;
re~iĝi:
odświeżyć się;
mal~a:
nieświeży.
portugalaj
~a:
fresco, recente, novo.
rumanaj
~a:
proaspăt.
rusaj
~a:
свежий;
~eco:
свежесть;
re~igi:
освежить;
mal~a:
несвежий.
slovakaj
~a:
čerstvý.
[^Revo]
[fresx.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.20 2011/12/07 19:10:09 ]