tradukoj: be cs de en es fr hu nl pt ru tr

*gajn/i

*gajni

(tr)
1.
EKON Akiri ion bonan per sia penado: gajni monon, premion, batalon, sperton, salajron, la vivrimedojn, sian vivopanon, ies favoron, konfidon, ĉies korojn; gajni ion el ioZ.
2.
Akiri ion bonan per favoro de la sorto: gajni en loterioZ, en kartludoB; gajni veton; gajni proceson; kiu ne riskas, tiu ne gajnas[1].
VD:atingi, enspezi, konkeri, perlabori, profiti, ricevi, rikolti

gajno

EKON
1.
Ago gajni.
2.
Gajnitaĵo.

malgajni

(tr)
EKON
Ne akiri ion esperitan, ne konservi avantaĝon, malvenki: malgajni batalon, vetkuradon.

tradukoj

anglaj

~i: gain.

belorusaj

~i 1.: зарабляць; ~i 2.: выйграваць; ~o: выйгрыш; mal~i: прайграваць.

ĉeĥaj

~i: vyhrát, získat.

francaj

~i: gagner, conquérir, l'emporter; ~o: gain, revenu; mal~i: perdre.

germanaj

~i: gewinnen; ~o 1.: Gewinnen; ~o 2.: Gewinn; mal~i: verlieren.

hispanaj

~i: ganar; ~o: ganancia; mal~i: perder.

hungaraj

~i: nyer, megnyer; ~o 1.: nyerés; ~o 2.: nyeremény; mal~i: veszít.

nederlandaj

~i 1.: verdienen; ~i 2.: overwinnen, winnen; ~o 1.: het winnen; ~o 2.: winst; mal~i: verliezen.

portugalaj

~i: ganhar; ~o: ganho; mal~i: perder.

rusaj

~i: выиграть; ~o: выигрыш; mal~i: проиграть.

turkaj

~i: kazanmak (para; bir mücadeleyi,savaşi; oyunu kazanmak, örnek: loto, sport); ~o: kazanç; mal~i: kaybetmek (parayi, oyunu : örneğin loto; savaşi, mücadeleyi).

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

administraj notoj

pri gajn/i :
  La fakindikoj EKON ne devus ampleksi ĉiujn sencojn. [MB]

[^Revo] [gajn.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.21 2009/08/23 16:32:55 ]