tradukoj: be de en fr hu it nl ru

3klak/i

klakiTEZ

(ntr)
1.TEZ
Brui per seka mallonga sono pro rapida kruda movo de io kontraŭ io: klaki per la manojZ; li [...] klakis malpacience per la fingroj [1]; klaki per la langoZ; klakas vipo, vangofrapo, dentoj, pordo, beko de cikonio, ekpafo, bato, pluvo (sur vitroj), moneroj (sur metalplato); je certaj horoj estis malfacile aŭdi super la klakoj, sibloj kaj muĝoj de la maŝinaro [2]; tondroklakegoj.
2.TEZ
KOMP Sendi signalon al komputilo per tujsekvaj premo kaj relaso de musa butono aŭ klavo (kutime akompanataj de mallaŭta klaketo): klaki sur ligilo por elekti TTT-paĝon.
Rim.: La transitiva formo estas alklaki.

alklakiTEZ

(tr)
KOMP
Klaki 2 ĉe iu ekrana objekto por aktivigi ĝin (elekti menueron, laŭiri ligilon ktp).

klakilo

Signalilo el du kunklakataj tabuletoj: seka, mallonga rido, kiu nun similis klakilon de nokta gardisto [3]; multaj knaboj postenis por fari gvatadon kaj anonci la horojn klakile [4].

klakiletoTEZ

MUZ=kastanjeto

klakĉapeloTEZ

TEKS
Alta ĉapelo, povanta platiĝi, por ke oni ĝin portu sub la brako.

tradukoj

anglaj

~i 1.: chatter (dentoj), crack (glacio, fingroj, vipo), flap (flugiloj), slap (frapo sur ies vangon, kastorvosto sur akvon), smack (per la lipoj); ~i 2.: click; al~i: click; ~ileto: castanet; ~ĉapelo: top hat, high hat.

belorusaj

~i 1.: шчоўкаць, ляскаць, бразгаць, ляпаць; ~i 2.: шчоўкнуць; al~i: шчоўкнуць; ~ileto: кастаньета; ~ĉapelo: шапакляк.

francaj

~i 1.: claquer, crever, péter; ~i 2.: cliquer; al~i: cliquer (sur); ~ilo: claquette, claquoir; ~ileto: castagnettes; ~ĉapelo: claque, chapeau claque, gibus. ~oj: claquement.

germanaj

~i 1.: klappern [i.a. dentoj], schnipsen [fingroj], knallen [vipo], flattern [flugiloj], klatschen [manoj, frapo sur ies vangon], schmatzen [lipoj], schnalzen [lango], klicken [mekanika ilo]; ~i 2.: klicken; al~i: anklicken; ~ileto: Kastagnetten; ~ĉapelo: Klappzylinder, Chapeau Claque.

hungaraj

~i 1.: kattan, csattan, csetten, durran, koppan; ~i 2.: kattint, klikkel; al~i: rákattint, ráklikkel; ~ilo: kereplő, csapóléc; ~ileto: kasztanyetta; ~ĉapelo: klakk, rugós cilinder .

italaj

~i 2.: cliccare; al~i: cliccare (su).

nederlandaj

~i 1.: knallen, kraken, klappertanden; ~i 2.: klikken; al~i: aanklikken; ~ilo: ratel, klepper; ~ileto: castagnet; ~ĉapelo: klakhoed. ~oj: klepperen.

rusaj

~i 1.: щёлкать, хлопать; ~i 2.: щёлкнуть; al~i: выбрать, ткнуть, щёлкнуть по чему-л.; ~ileto: кастаньета; ~ĉapelo: шапокляк.

fontoj

1. Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta
2. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉap. 15
3. Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta
4. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 59a, volumo 2a, p. 292a

[^Revo] [klak.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.19 2012/04/21 17:10:21 ]