tradukoj: be cs de en es fr hu nl pt ru

*pec/o [1]

*peco

1.
Derompita aŭ detranĉita parto de solida korpo: peco da pano; peco de rompita briko; kuiru tiujn bonajn pecojn, la lumbojn kaj la ŝultrojnZ; bela peco da ŝtofoZ; peco de botelo;
2.
Ĉiu el la apartigeblaj partoj, kies kunmetado kaj kuniĝo konsistigas kompletan tuton: pecoj de maŝino, horloĝo, ĉarpentaĵo, jungilo, mozaiko, kolekto; ili vestas al li ĉiun pecon de la novaj vestojZ; ni peco post peco prezentos al niaj legantoj la tutan lingvonZ; grandan gravecon havas tiu peco da tempoZ; ricevi salajron popecan, po peco; diverspeca vesto. VD:elemento, ero
3.
Apartigita parto de spirita verko: en la libro estas ankaŭ pecoj sistemaj por lerni kaj ripetiZ; mi volas legi al vi tre belan pecon; peco de muzikoZ.

peceto

Malgranda, sensignifa derompaĵo aŭ ero: disŝiri al pecetojZ; peceton de sia koro ŝi povas perdi en la vojo [2].

pecigi

(tr)
Malkunigi la partojn de aĵo.

buŝpeco

[3]
MUZ Parto de blovinstrumento tenata en aŭ ĉe la buŝo. VD:anĉo

dispecigi

(tr)
Disigi en pecojn: dispecigi ŝtonon, vazon, paperon; (figure) estas domaĝe, ke per tiuj ĉi bagateloj li dispecigas sian grandan talenton.

ŝirpeco

Peco deŝirita de tuto, fragmento: de tiuj domoj restis nenio krom iu ŝirpeco de muro [4]. VD:stumpo

tradukoj

anglaj

~o: piece.

belorusaj

~o 1.: кавалак, частка, абрывак, абломак, фрагмэнт; ~o 2.: частка, дэталь, фрагмэнт; ~o 3.: частка, урывак, фрагмэнт; ~igi: разабраць (нешта на часткі); buŝ~o : амбушур, муштук (музычнага інструмэнта); dis~igi: разьбіць, разламаць, разарваць, расшчапіць.

ĉeĥaj

~o: kus, kousek.

francaj

~o: élément (d'un tout), morceau, partie, passage (d'une oeuvre), pièce (morceau); ~eto: fragment, parcelle; ~igi: désosser (fig.), mettre en pièces; buŝ~o : bec (d'un instrument de musique), embouchure (d'un instrument de musique); dis~igi: déchiqueter, déchirer en mille morceaux; ŝir~o: débris, fragment.

germanaj

~o 1.: Stück; ~o 2.: Teil; ~o 3.: Stück; dis~igi: zerstückeln.

hispanaj

~o 1.: pedazo; ~o 2.: pieza; ~o 3.: fragmento; ~igi: fragmentar; dis~igi: despedazar.

hungaraj

~o 1.: darab; ~o 2.: alkatrész; ~o 3.: darab, részlet; ~igi: darabol; buŝ~o : fúvóka; dis~igi: szétdarabol, szétszed.

nederlandaj

~o: stuk; ~eto: stukje; ~igi: in stukken doen; buŝ~o : mondstuk; dis~igi: verbrijzelen.

portugalaj

~o: pedaço, bocado, naco, peça, lanço, trecho, caco.

rusaj

~o 1.: кусок, часть, обломок, обрывок, фрагмент; ~o 2.: часть, деталь, фрагмент; ~o 3.: часть, отрывок, фрагмент; dis~igi: разделить на части, разбить на куски.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta
3. M. C. Butler: F. Merrick: D. G. Hill ind.: Muzika terminaro
4. G. Ungaretti, trad. H. Tylipska: Sankta Martino en Karso, 2009

[^Revo] [pec.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.19 2010/03/19 17:30:40 ]