tradukoj:
be de en es fr hu nl pt ru
*pel/i [1]
*peli
(tr)
- 1.
-
Irigi rapide antaŭen, eksciti al rapida kurado aŭ simple al
foriro:
peli brutojn sur herbejonB;
peli bovojn plue;
li pelis min eksteren;
kvin el vi pelos centonZ;
peli siajn piedojnZ
(kiel eble plej rapide forkuri);
la stratoj bolis per vivo kaj peladoZ
(sinpelado);
kiu tro pelas, nur malakcelas
[2];
sin peliZ
(vole rapidi);
lacepeli, konsumpeli ĉevalon;
(figure)
la sorto pelis min en fremdlandonZ;
(figure)
ne la espero de ia komerca akiro pelis min al via
bordoZ;
la fluo pelas la boaton al la teroZ;
(figure)
malvarma pluvo pelata (forblovata) de la ventego;
(figure)
pelos ilin brueto de falanta folioZ;
(figure)
ŝi volis iri, kien ŝia kaprico ŝin pelosZ;
(figure)
peli tagojn sen afero de mateno al vespero
[3];
(figure)
li faras sian taskon iele trapeleZ
(kiel li estas pelata, sen propra volo, blinde, hazarde.
trafe).
puŝi 1
- 2.
-
Kuri por atingi, persekuti:
kaj vi kuros, kiam neniu pelos vin;
plej juna katido musojn jam pelas
[4];
la sorto pelas (turmentas) lin krueleZ;
pli efike ol bato pelas malsato
[5];
mortepeli cervon.
- 3.
-
Alvenigi iun al iu stato aŭ ago; instigi:
la pastroj pelas tiun amason de altranguloj, kien ili
volas kaj kiam ili volasB;
volupto ŝin pelis al la krimoZ;
peli iun en malesperon;
enpeli iun en teruron per bruadoZ..
puŝi 2.
- 4.
-
Intensigi ian senton ĝis ia punkto:
peli ĝis ekstremo la malamonZ;
peladi la singardemon tro malproksimenZ.
pelilo
-
Programo, peranta inter la operaciumo aŭ ĉefprogramo kaj
disponaĵo (ekzemple klavaro); i.a. ĝi traktas la interrompojn
de la disponaĵo, envicigas la mendojn, tradukas la ordonojn
en komandojn de la disponaĵo.
pelisto
-
Ĉashelpanto, kiu pelas bestojn al la kaptantoj:
La arbaro de Hvidding enhavis pli ol tricent pelistojn, ĉar
ili venis de Viskum kaj Fussingø kun ĉiuj siaj ĉashundoj
[6].
ĉirkaŭpeli
(tr)
-
Peli ĉiuflanken:
kiam venis la dek-kvara nokto, kaj ni estis
ĉirkaŭpelataj en la Adria maro, la maristoj eksentis
ĉirkaŭ noktomezo, ke ili alproksimiĝas al ia lando
[7];
(figure)
ni jam ne estu infanoj, onde ĵetataj kaj
ĉirkaŭpelataj de ĉiu vento de doktrino
[8].
dispeli
(tr)
-
Disigi pelante:
dispeli la muŝojn;
kantu por dispeli mian ĉagrenonB;
kiel dispeliĝas fumo, tiel Vi ilin dispelu
[9].
elpeli
(tr)
-
Elirigi pelante:
estis tia vetero, ke oni eĉ hundon ne elpelusZ;
elpeli iun el la mondo de la vivuloj
[10];
la elpelitoj
(ekzilitoj);
(figure)
Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo;
Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi
[11].
elpelisto
-
Gardisto de drinkejo aŭ amuzejo, kiu okaze de bezono elpelas
malbonkondutajn klientojn:
[li] la karieron komencis kiel elpelisto en
mondfamaj amuzejoj
[12].
forpeli
(tr)
-
Forigi pelante; igi malaperi:
forpeli la muŝojn;
forpelu blasfemulonZ;
la suno forpelas la ombrojn;
prunto amikon forpelas
[13];
la faktoj forpelis la belan iluzion.
iele-trapele
-
Malfacile, pene,
malglate,
ne bonorde:
vivi iele-trapele
[14];
ĉio okazis kaj plue okazadas iele-trapele, hazarde kaj
senplane, laŭ momentaj emoj kaj kapricoj
[15].
repeli
-
Peli malantaŭen, retroirigi,
malakcepti:
ili estis el ... nedetruebla plasta materialo kiu
repelas preskaŭ ĉiun alian substancon
[16].
tradukoj
anglaj
~i:
drive, propel;
~ilo :
(device) driver.
belorusaj
~i:
гнаць;
~ilo :
драйвэр;
dis~i:
разагнаць;
el~i:
выгнаць;
for~i:
прагнаць.
francaj
~i:
chasser (devant soi), pousser (faire aller devant soi);
~ilo :
driver, pilote (de périphérique);
~isto :
rabatteur;
ĉirkaŭ~i:
ballotter, pousser, secouer;
dis~i:
disperser, dissiper;
el~i:
chasser (hors d'un endroit);
el~isto:
videur;
for~i:
chasser (au loin), effaroucher;
iele-tra~e:
à la va-comme-je-te-pousse, tant bien que mal;
re~i:
repousser.
germanaj
~i:
treiben, antreiben;
~ilo :
Treiberprogramm, Treiber;
dis~i:
auseinander treiben, auseinander jagen;
el~i:
vertreiben, verjagen, hinausjagen, ausstoßen;
for~i:
vertreiben, wegjagen, wegscheuchen.
hispanaj
~i:
impeler, empujar, perseguir, instigar.
hungaraj
~i 1.:
terel, hajt;
~i 2.:
kerget, hajszol;
~i 3.:
hajt, hajszol;
~i 4.:
hajt;
~ilo:
meghajtóprogram, driver;
dis~i:
szétkerget, szétűz, széthajt;
el~i:
kiterel, kiűz, kihajt, kikerget;
for~i:
elűz, elhajt, elkerget.
~i siajn piedojn:
szedi a lábát;
pli efike ol bato ~as malsato:
nagy úr az éhség.
nederlandaj
~i:
drijven, voortdrijven, opjagen;
~ilo :
stuurprogramma;
ĉirkaŭ~i:
verdrijven;
dis~i:
verdrijven;
el~i:
verbannen, naar buiten jagen;
el~isto:
uitsmijter, buitenwipper;
for~i:
wegjagen.
portugalaj
~i:
impelir;
~ilo :
driver.
rusaj
~i:
гнать;
~ilo :
драйвер;
dis~i:
разогнать;
el~i:
выгнать, изгнать;
for~i:
прогнать.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta5.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta6.
S. S. Blicher, trad. H. J. Bulthuis: Taglibro de Vilaĝ-pedelo, 19227.
La Nova Testamento, La agoj 27:278.
La Nova Testamento, Al la Efesanoj 4:149.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 68:310.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta11.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 22:1512.
V. Rybakov, trad. J. Finkel: Gravitavio
„Carido“, 5, Simbirsko, 213.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta14.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta15.
G. Neves: Paroli kaj paroligi,
Ideoj por la gepatroj de denaskuloj, 199516.
J. Francis: Misio sen Alveno, tk-stafeto, 1982
[^Revo]
[pel.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.23 2010/08/04 16:30:28 ]