tradukoj:
de en hu nl pl pt ru
*traf/i
*trafi
(tr)
- 1.
- (iu, io konkreta)
Atingi per ĵetita objekto aŭ per sia propra
moviĝanta korpo ion
celitan:
trafi iun per kuglo;
la kuglo trafis lin;
vidas okulo, sed mano ne trafas
[1];
trafi du celojn per unu ŝtono
[2];
(figure)
trafi per la parolo rekte en la vizaĝon
[3]
tuŝi.
- 2.
- (f. io abstrakta)
Atingi:
la mateno trafis ilin en HebronZ;
la morto trafis lin subite;
mi ne hontis konfesi la trompiĝojn kiuj min
trafisZ;
malfeliĉo trafis linZ;
multe da suferoj kaj mizero trafis tiam la
hebreojnZ;
stranga okazo min trafisZ;
neniu scias, kio morgaŭ lin trafos
[4];
terura estis la vidaĵo trafanta liajn okulojn.
frapi.
- 3.
-
Renkonti ian konkretan baron; fali 2:
trafis falĉilo sur ŝtonon,
[5]
al ŝtonoZ;
trafi per la vizaĝo en koton
[6];
li trafis tripiedon kaj vundis brovonZ;
la veturilo trafis en kavon;
trafi el sub pluvo en riveronZ,
el la fajro sub flamon;
(figure)
trafi en embarason;
kelkaj trafis en la manojn de la polico;
en mia vagado mi trafis tre originalan homon;
celi pavon, trafi kavonZ
(maltrafi tro alte celante).
- 4.
- (f. iu, io)
Sperti renkonti ion abstraktan:
trafi malfeliĉon, sukceson, malsukceson;
trafi bonan akceptonZ;
trafi rezultaton, la ĝustan vojon, la ĝustan
sencon.
trafa
-
Trafanta, ĝuste atinganta la celon:
trafa respondo, argumento, rezultato, rimedo.
trafe
-
En tute taŭga kaj alcela maniero:
trafe juĝi aferon;
trafe kopii ian manieron de parolado kaj iradoZ.
trafe maltrafeZ,
trafprove
-
Laŭhazarde, laŭŝance, blinde je l' trafo.
maltrafi
(tr)
-
Kontraŭvole ne atingi la celitaĵon:
kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon
[7]
malsukcesi,
fiaski,
disreviĝi.
leporo,
ŝtono,
nazo,
lipharo..
trafpovo
-
Distanco ĝis kiu povas atingi ĵetilo aŭ ia ajn
pafilo.
tradukoj
anglaj
~i:
strike.
germanaj
~i:
treffen;
~a:
treffend;
~e:
treffend;
mal~i:
verpassen;
~povo:
Reichweite.
hungaraj
~i 1.:
talál, eltalál;
~i 2.:
ér ;
~i 3.:
kerül , jut ;
~i 4.:
kap, részesül;
~a:
találó;
~e:
találóan;
~prove:
találomra;
mal~i:
elvét, mellétalál;
~povo:
hatótáv, hatósugár.
~i du celojn per unu ŝtono:
két legyet üt egy
csapásra;
~is falĉilo sur ŝtonon:
beletört a bicskája.
nederlandaj
~i:
raken, treffen, halen (v.e.trein), terecht komen;
~a:
treffend;
~e:
juist;
~prove:
lukraak;
mal~i:
missen;
~povo:
reikwijdte.
polaj
~i 1.:
trafiać;
~i 2.:
przydażać się, spotykać (coś - kogoś);
~i 3.:
trafiać na/w coś, natrafiać na coś, natykać się na coś, natknąć się na
coś;
~i 4.:
trafiać się, przytrafiać się, spotykać się (z
czymś), doznawać;
~a:
trafny, celny;
~e:
trafnie, celnie;
~prove:
na chybił-trafił;
mal~i:
chybić, spudłować;
~povo:
zasięg.
~is falĉilo sur ŝtonon:
trafiła kosa na kamień;
:
trafić z deszczu pod rynnę.
portugalaj
~i du celojn per unu ŝtono:
acertar.
rusaj
~i 1.:
попасть;
~i 2.:
поразить, настигнуть;
~i 3.:
попасть, наткнуться;
~i 4.:
попасть;
~a:
меткий, удачный, точный;
~e:
метко, удачно, точно;
~prove:
наугад;
mal~i:
промазать;
~povo:
дальнобойность.
~is falĉilo sur ŝtonon:
нашла коса
на камень.
[^Revo]
[traf.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.13 2009/01/22 17:31:04 ]