tradukoj:
be ca cs de en es fr hu it nl pl ru sv
*serv/i [1]
*servi
(x)
- 1.
- (iu)
Plenumi difinitan laboron aŭ taskon por profito aŭ
utilo kaj
sub dispono de iu:
servi iun, al iu;
sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas
[2];
al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas
[3].
- 2.
- (iu)
Kompleze havigi utilon al iu:
en tia okazo li multe servis al mi;
tiuj servas partion, la aliaj volas servigi partion al si.
- 3.
- (io)
Esti utila por iu aŭ io:
karbo servas por ardaĵo, ligno
por fajroZ;
akvo kaj pano servas al sano
[4];
por kio servas mia laboro?B
por kio servas mono en la mano de malsaĝulo?Z
servigi Esperanton al la paco.
- 4.
- (io)
Esti uzata por io:
aliaj pecoj servis kiel okulvitrojZ.
servo
- 1.
-
Tasko plenumita por iu, sub kies dispono oni estas:
li faris eminentajn servojn al la regno.
- 2.
-
Tasko kompleze plenumita por ies profito:
akceptante starigi la
raporton, vi faros al la societo grandan servon;
servo postulas reservon
[5].
- 3.
-
Utileco por io:
meti sian talenton en la servon de la lando.
servado
-
La ago servi, regule, sinofere aŭ dum iom daŭra
tempo:
patriotismo aŭ servado al la patrujo mi nomas nur
la servadon al la bono de ĉiuj miaj sampatrujanoj,
de kia ajn deveno, lingvo aŭ religio ili estas
[6];
tiel Mi multigos la idaron de Mia servanto David, kaj
la Levidojn, kiuj faras servadon al Mi
[7];
fervoja servado;
la stabo bone aranĝis la esploristan
servadonB;
lia tasko estas la priservado al la kulturaj bezonoj de la
loĝantaro.
aparato,
instituto,
organizaĵo
*servema
-
Komplezema, volonte
farante servojn:
ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon
[8].
servilo
-
Komputila procezo plenumanta specialajn funkciojn (servojn)
laŭ mendoj de aliaj procezoj (klientoj), kaj la komputilo
en kiu ruliĝas tia procezo (en komputila reto, rilate al la
klientaj retnodoj).
servisto
-
Homo (en la tradicia uzado, viro) kies okupo estas
plenumi personajn servojn al iu:
miaj servistoj kaj ĉambristinoj ne estos hejme:
mi disdonis al ili biletojn, ankaŭ al geservistoj
de l' princino
[9];
la sekvantan matenon eniris la servistoj kaj
servistinoj
[10];
ĉambristo,
lakeo,
grumo.
servistino
-
Ino kies okupo estas plenumi personajn servojn al iu:
en la granda salono en la vintraj vesperoj sidadis la
mastrino kun siaj servistinoj kaj ŝpinadis lanon
kaj linon
[11].
ĉiuj kortegaj sinjorinoj kun siaj servistinoj kaj kun la
servistinoj de siaj servistinoj kaj ĉiuj kavaliroj kun
siaj servistoj kaj kun la servistoj de siaj
servistoj, kiuj ankaŭ havis servobubon, staris en
ordo ĉirkaŭe
[12].
diservo
-
Plenumado de religiaj ritoj:
servi la diservonZ
(observi la kultajn ritojn);
tamen la pastroj sekrete faras diservojn por la
resaniĝo de la faraono
[13];
la pastroj, kunpreninte malgrandan kapelon de Amon, suriris
la supron de la plej proksima altaĵo kaj diservis tie
[14];
mi ankaŭ ĉeestis diservon de kriegantaj
derviŝoj
[15];
la Psalmaro estas fonto de multegaj frazoj eldirataj dum
mesoj kaj aliaj diservoj
[16].
memserva
-
Kie oni servas sin mem:
memserva restoracio;
memservejo (memserva
magazeno)PIV.
militservo,
milita servado[17]
-
Servado, kiun plenumas soldato:
kvankam Nikolao Petroviĉ tute ne posedis famon de
kuraĝulo kaj
eĉ estis nomata timulo, oni destinis lin, kiel filon de
generalo,
por la milita servado, same kiel lian fraton Paŭlon
[18];
ĉar lia farto iom malfortigita de la malsano, ne ebligis
la reprenon de
militservo tiel lacegiga kiel tiu de l’ Afrika militado,
li skribis al sia
regimentestro kaj petis de li daŭrigon de sia libertempo
[19];
ĉar li pro subtendevo al patrino estis liberigita de
militservo,
li volas almenaŭ iom ripari sian mankon tiurilate
[20].
Rim.:
Tia servado povas esti profesia, aŭ portempa, por milita
trejnado
aŭ por defendi sian landon.
militservi
-
Esti plenumanto de militservo:
eniris la restoracion grupo da soldatoj, eble ok aŭ
naŭ,
junaj viroj, kiuj militservis, videble
[21];
mi mem estis juna kaj militservis
[22].
tradukoj
anglaj
~i:
serve;
~ilo:
server.
belorusaj
~i:
служыць;
~o:
служба;
~ado:
служэньне, служба;
~ilo:
сэрвэр;
~isto:
слуга;
~istino:
служанка;
di~o :
багаслужба, імша;
mem~a:
з
самаабслугоўваньнем.
ĉeĥaj
~i:
sloužit.
francaj
~i:
servir;
~o:
service;
~ado:
service;
~ema:
complaisant, serviable;
~ilo:
serveur;
~isto:
serviteur;
di~o :
culte, office religieux;
mem~a:
en libre-service;
milit~o,
:
service militaire, carrière des armes, métier militaire, service des armes;
milit~i:
faire son service militaire, être sous les drapeaux.
mem~ejo:
libre-service.
germanaj
~i:
dienen;
~o:
Dienst;
~ado:
Bedienen;
~ilo:
Server;
~isto:
Diener;
~istino:
Dienerin, Bedienstete, Bedienung (weiblich);
mem~a:
Selbstbedienungs-.
hispanaj
~i:
servir;
~o:
servicio.
hungaraj
~i:
szolgál;
~o:
szolgálat;
~ado:
szolgálat;
~ema:
szolgálatkész;
~ilo:
szerver, kiszolgáló;
~isto:
szolga;
~istino:
szolgálólány;
di~o :
istentisztelet;
mem~a:
önkiszolgáló.
sinjoroj sin batas, ~antoj vundojn ricevas:
urak vesznek össze, jobbágy
haját tépik;
al du sinjoroj samtempe oni ~i ne povas:
nem lehet két úrnak
szolgálni;
akvo kaj pano ~as al sano:
nincs egészségesebb ital a
kenyérnél, ital a víznél;
~o postulas re~on:
minden szolgálatnak fizetség a
bére;
mem~ejo:
önkiszolgáló bolt.
italaj
~i:
servire;
~o:
servizio;
~ado:
servizio (prestare servizio);
~ema:
servile;
~ilo:
server;
~isto:
servo;
~istino:
serva;
di~o :
funzione religiosa;
mem~a:
self service;
milit~o,
:
servizio militare;
milit~i:
prestare servizio militare.
katalunaj
di~o :
missa, ofici diví.
nederlandaj
~i:
dienen;
~o:
dienst;
~ilo:
server;
~isto:
dienstbode;
di~o :
eredienst;
mem~a:
zelfbedienings-.
polaj
~ilo:
serwer.
rusaj
~i:
служить;
~o:
служба;
~ado:
служение, служба;
~ilo:
сервер;
~isto:
слуга;
~istino:
служанка;
di~o :
богослужение;
mem~a:
с
самообслуживанием.
svedaj
di~o :
gudstjänst.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta5.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta6.
L. L. Zamenhof: Deklaracio de homarano, Nica Literatura Revuo, 1959:247.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 33:22.8.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 199.
M. Lermontov, trad. N. Danovskij: Princidino Mary10.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, „Cxio sur sian gxustan
lokon!“12.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino13.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 4.14.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20.15.
Lanti: Leteroj el Turkio, Ĉe la turniĝantaj derviŝoj16.
B. Masala: Diskuto pri „Patro nia“, sce, 1996-03-1917.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, sub
"servado"18.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 119.
H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 190720.
S. Engholm: Vivo vokas, 194621.
Claude Piron: Gerda malaperis, ĉapitro 15a22.
M. Lermontov, trad. N. Danovskij: Princidino Mary
[^Revo]
[serv.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.30 2011/01/06 15:25:13 ]