tradukoj: be de en fr hu nl ru sv

*sopir/i

*sopiri

(x)
1.
Sufere bedaŭri kaj redeziri ion perditan: sopiri al la patrolandoB, al la hejmo, al ripozo, trankviloB; sopiri la perditan feliĉonZ, priZ, proZ, je la perdita feliĉoZ; sopiri iunZ; li terure sopiris vidi ŝin denoveZ; tien ili sopiras per sia animo reveniZ; rano eĉ en palaco sopiras pri marĉo [1].
2.
Suferi kaj malĝoji pro ia dezirego: kiel cervo sopiras al fluanta akvo, tiel mia animo sopiras al DioZ; li sopiris senmezure pri la morgaŭa tagoZ; sopiri pri pli altaj spiritaj plezurojZ; multaj homoj sopiras je flugiloj kaj tute forgesas ke piedojn ili havas.
3.
suspiri la sinjoro eksopiris kaj sidiĝis sur malgranda benko [2].

sopiro

1.
Stato de iu, kiu estas sopiranta: lin ekregis neesprimebla sopiro. VD:aspiro, melankolio.
2.
=suspiro legendoj, kiuj estas kvazaŭ sopiroj de l' homaroB.

tradukoj

anglaj

~i: yearn.

belorusaj

~i 1.: тужыць, сумаваць; ~i 2.: тужыць, сумаваць; ~i 3.: уздыхаць; ~o 1.: туга; ~o 2.: уздых.

francaj

~i 1.: regretter; ~i 2.: languir après; ~i 3.: soupirer; ~o 1.: nostalgie; ~o 2.: soupir.

germanaj

~i 1.: sich zurücksehnen; ~i 2.: sich sehnen; ~o 1.: Sehnsucht.

hungaraj

~i 1.: visszavágy, sóhajtozik utána; ~i 2.: vágyik, vágyakozik; ~i 3.: sóhajtozik; ~o 1.: vágy; ~o 2.: sóhaj.

nederlandaj

~i 3.: zuchten; ~i: verlangen; ~o 1.: verlangen; ~o 2.: verzuchting.

rusaj

~i: тосковать (по чему-л., о чём-л.); ~o 1.: тоска; ~o 2.: вздох.

svedaj

~i: längta; ~o: längtan.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 1a, p. 5a

[^Revo] [sopir.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.16 2004/10/19 16:33:38 ]