tradukoj:
be ca de en fr hu it nl pt ru
*ŝpin/i
*ŝpini
(tr)
- 1.
-
Kuntordi kanabon, linon aŭ alian fibraĵon, por formi
fadenojn:
malriĉa kamparano sidis ĉe la fajrujo ...
kaj lia edzino sidis kaj ŝpinis
[1].
(figure)
la kato komencis ŝpini
(kontente murmuri bruante simile al radŝpinilo)
[2].
- 2.
- (figure)
Zorge kaj malrapide kombini:
planojn li ŝpinis en sia kapo
[3];
ŝpinadi aerajn fantaziojn;
ŝia buŝo ŝpinis la longajn fadenojn de fantaziaj
rakontoj
[4].
plekti,
teksi,
trikiŝpinilo
-
Ĉia aparato por ŝpini:
murmuri kiel ŝpinilo
[5].
radŝpinilo
-
Ŝpinilo el rado, kiun
oni movas per pedalo kaj kiu servas por tordi kaj fadenigi
fibrojn:
granda kiel radŝpinilo
[6].
ŝpinturnilo
-
Ŝpinilo el bastoneto,
kies unu ekstremo tenas implikon da fibroj de kanabo, lino,
silko
aŭ simila, kiujn oni iom post iom tiras kaj torde fadenigas:
ŝiaj fingroj tenas la ŝpinturnilon
[7].
ĉirkaŭŝpini
(tr)
-
Ŝpini ion ĉirkaŭ:
anasirantaj araneoj ĉirkaŭŝpinis iliajn piedojn
per miljaraj teksaĵoj
[8].
sukerŝpinaĵo
-
Dolĉaĵo el sukerfadeno volvita ĉirkaŭ
bastoneto:
multe vendiĝis sukerŝpinaĵoj kaj balonoj
[9].
tradukoj
anglaj
~i:
spin.
belorusaj
~i 1.:
прасьці, сукаць;
~i 2.:
плесьці, сплятаць;
rad~ilo:
калаўрот;
~turnilo:
верацяно, ручайка.
francaj
~i 1.:
filer (faire un fil);
rad~ilo:
rouet;
~turnilo:
quenouille;
ĉirkaŭ~i:
entortiller;
suker~aĵo:
barbe-à-papa.
germanaj
~i:
spinnen.
hungaraj
~i 1.:
fon;
~i 2.:
sző (pl. terveket), költ (pl. legendákat);
rad~ilo:
rokka;
~turnilo:
guzsaly.
italaj
~i 1.:
filare;
~i 2.:
tessere (fig.);
~ilo:
fuso (tess. e mecc.), filatoio (attrezzo), filatrice (macchina), rocca (tess.);
rad~ilo:
filatoio (attrezzo), arcolaio;
~turnilo:
conocchia, rocca (per filare);
suker~aĵo:
zucchero filato.
katalunaj
~i 1.:
filar;
~ilo:
fus.
nederlandaj
~i:
spinnen;
rad~ilo:
spinnewiel;
~turnilo:
spoel.
portugalaj
~i:
fiar;
rad~ilo:
roca, fuso.
rusaj
~i 1.:
прясть, сучить;
~i 2.:
плести, сплетать;
rad~ilo:
прялка;
~turnilo:
веретено.
fontoj
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fingreto2.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, malbela anasido3.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 6a4.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta5.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, la bremenaj
muzikistoj6.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, neĝa reĝino, kvara rakonto,
princo kaj reĝidino7.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 31:198.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, knabino kiu paŝis sur panon9.
Hemmi Yô, trad. Doi ĉieko: Homoj manĝantaj, „signifoplena
malsato de la cirka trupo“, p. 88a
[^Revo]
[sxpin.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.19 2011/10/16 17:10:08 ]