tradukoj: be bg br cs de en es fa fr hu nl pl pt ru sk sv tr

*danĝer/o

*danĝero

Ebleco de malbono, de malfeliĉo: veni, fali en danĝeron; meti en danĝeron de morto; eviti danĝeron; danĝero pendanta super Egipto [1]; danĝero minacas iunB; tiam la estonteco de nia afero estos absolute ekster danĝeroZ. VD:risko. VD:hareto.

danĝeraZ

Enhavanta, prezentanta danĝeron: danĝera vojo, situacio, malsano, homo, najbaro; estinta amiko estas plej danĝera malamiko [2]

danĝeri

(ntr)
Esti danĝera: por virta orelo ne danĝeras vorto malbela [3]

eksterdanĝera

Ne estanta en danĝero: la tendaro opiniis sin tute eksterdanĝera [4]; Mi donos al ili la eblon dormi eksterdanĝere [5]. SIN:sekura.

endanĝerigi

Meti en danĝeron: kial ni ankaŭ endanĝeriĝas ĉiun horon? [6]. VD:ŝanceli.

sendanĝera

1.
Ne prezentanta danĝeron; sen danĝero: sendanĝera malsano (sen risko por la vivo); vivo modera estas vivo sendanĝera [7] esplori la sendanĝerecon de kuracilo; pri tio pli sendanĝere estis silenti [8].
2.
(arkaismo) Eksterdanĝera; sekura: vi sentis vin sendanĝera en via malboneco [9]; Miajn decidojn observu [...], kaj tiam vi loĝos en la lando sendanĝere [10]; ni restos trankvile en Romo kaj sur la grandaj vojoj, kie oni estas en sendanĝereco [11]; ne ĝenas min al vi skribi ripete, kaj por vi tio estas sendanĝeriga [12].

tradukoj

anglaj

~o: danger; ~a: dangerous, hazardous; ekster~a: out of danger; en~igi: endanger; sen~a 1.: nondangerous, nonhazardous.

belorusaj

~o: небясьпека; ~a: небясьпечны; ~i: быць небясьпечным, пагражаць; ekster~a: па-за небясьпекай; en~igi: падвяргаць небясьпецы; sen~a 1.: бясьпечны, бясшкодны; sen~a 2.: які знаходзіцца ў небясьпецы.

bretonaj

~o: dañjer; ~a: dañjerus; ~i: bezañ dañjerus; ekster~a: barrek, er-maez a zañjer; en~igi: arvariñ, lakaat en dañjer; sen~a: dizañjer.

bulgaraj

~o: опасност; ~a: опасен.

ĉeĥaj

~a: nebezpečný.

francaj

~o: danger, péril; ~a: dangereux, nocif; ~i: être dangereux, présenter un danger; ekster~a: sûr, hors de danger; en~igi: mettre en danger, exposer; sen~a 1.: bénin, anodin, sans danger, inoffensif; sen~a 2.: sûr. sen~eco: innocuité, sûreté; sen~eco: sécurité.

germanaj

~o: Gefahr; ~a: gefährlich; ~i: gefährlich sein; ekster~a: außer Gefahr; en~igi: gefährden, in Gefahr bringen; sen~a 1.: ungefährlich.

hispanaj

~o: peligro; ~a: peligroso.

hungaraj

~o: veszély; ~a: veszélyes; ~i: veszélyes; ekster~a: biztonságos, veszélyen kívüli; en~igi: veszélybe sodor, veszélyeztet; sen~a 1.: veszélytelen, ártalmatlan.

nederlandaj

~o: gevaar; ~a: gevaarlijk; ~i: gevaarlijk zijn; ekster~a: buiten gevaar; en~igi: in gevaar brengen; sen~a 1.: onschuldig, ongevaarlijk, onschadelijk; sen~a 2.: buiten gevaar. sen~eco: onschadelijkheid, ongevaarlijkheid, onschuldigheid.

persaj

~o: خطر; ~a: خطرناک; ~i: خطرناک بودن; ekster~a: دور از خطر، امن; en~igi: به خطر انداختن; sen~a 1.: بی‌خطر; sen~a 2.: دور از خطر.

polaj

~o: niebezpieczeństwo, zagrożenie; ~a: niebezpieczny, zagrażający; ~i: być niebezpiecznym, zagrażać, być zagrożeniem; ekster~a: z dala od niebezpieczeństwa, z dala od zagrożenia; sen~a 1.: bezpieczny, nieszkodliwy.

portugalaj

~o: perigo, risco.

rusaj

~o: опасность; ~a: опасный; ~i: быть опасным; ekster~a: вне опасности, находящийся в безопасности; en~igi: подвергнуть опасности; sen~a 1.: безопасный, безвредный; sen~a 2.: находящийся в безопасности.

slovakaj

~o: nebezpečenstvo; ~a: nebezpečný; ~i: hroziť; en~igi: ohroziť.

svedaj

~o: fara; ~a: farlig.

turkaj

~o: tehlike; ~a: tehlikeli.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 15
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 8:11
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 2:18
6. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:30
7. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 14
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 47:10
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 25:18
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Bela
12. La Nova Testamento, Al la Filipanoj 3:1

[^Revo] [dangxe.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.28 2010/04/24 17:07:58 ]