tradukoj: be de en es fr hu nl pt ru

2inspekt/i

inspekti

(tr)
Kontroli laŭ ricevita komisio la funkciadon de io aŭ la agadon de iu: inspekti lernejon, ŝipon, armeon, fabrikon; inspekti laboristojn, oficistojn; [ili] starigis la Levidojn, havantajn la aĝon de dudek jaroj kaj pli, por inspekti la laborojn en la domo de la Eternulo [1]; ankaŭ Ester estis prenita en la reĝan domon sub la inspekton de Hegaj, la gardisto de la virinoj [2]; esti prenita sub ies inspekton (esti konfidita al tiu); maljuna tombistino, al kiu estis komisiita la inspektado super la granda florvarmejo de la Morto [3]. VD:ekzameni, kontroli, revizii.

inspektanto, inspektistoZ

Oficisto komisiita por inspekti: la Izraelidoj havis [...] siajn inspektistojn, kiuj servis al la reĝo pri ĉiuj aferoj de la apartaĵoj [4]. SIN:inspektoro.

tradukoj

anglaj

~i: inspect.

belorusaj

~i: інспэктаваць, наглядаць; ~anto, ~isto: інспэктар, наглядальнік.

francaj

~i: inspecter, examiner, scruter, sonder, superviser, vérifier, visiter; ~anto, ~isto: inspecteur, contrôleur, superviseur. esti prenita sub ies ~on: être confié à qn; ~ado: inspection.

germanaj

~i: inspizieren, nachprüfen, überwachen, beschauen, kontrollieren; ~anto, ~isto: Inspektor, Prüfer, Überwacher, Beschauer, Kontrolleur.

hispanaj

~i: inspeccionar; ~anto, ~isto: inspector.

hungaraj

~i: felügyel; ~anto, ~isto: felügyelő. esti prenita sub ies ~on: felügyelet alá vesz; ~ado: felügyelet.

nederlandaj

~i: inspecteren; ~anto, ~isto: inspecteur.

portugalaj

~i: inspecionar; ~anto, ~isto: inspetor.

rusaj

~i: инспектировать, надзирать; ~anto, ~isto: инспектор, надзиратель.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 3:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:8
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 27:1

administraj notoj

pri ~i:
    Indus kontroli en la hebrea originalo, cxu la unua ekzemplo vere
    montras la modernan sencon de "kontroli", aux prefere "direkti",
    "prizorgi". Cetere la tradukojn, kiujn mi trovas por "inspektisto"
    en franca versio de Biblio, perpleksigas: plejofte temas pri
    "skribisto". La ekz el Fabeloj uzas "inspektadon" kun senco proksima
    al "superrigardado" (ne ekzistanta en REVO).
    [MB]
  

[^Revo] [inspek.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.15 2005/11/03 17:31:41 ]