tradukoj:
be br de en es fr hu nl pt ru
*miks/i
*miksi
(tr)
- 1.
-
Meti kune diversajn objektojn aŭ substancojn tiamaniere, ke oni ne
povas plu ilin facile distingi:
miksi akvon kun vino, farunon kun oleoZ;
miksi kartojn por kartludiB;
tapiŝo el miksitaj (diversaj) koloroj;
(figure)
miksi rasojn;
(figure)
miksdevena popoloZ;
(figure)
sin miksi en la bruantan amason, inter la amaso.
Rim.:
En kunmetitaj vortoj Z uzas la radikon miks samsence kiel
divers:
mikskoloraZ
(= diverskoloraZ),
miksformaZ,
miksospecaj bildojZ.
Tia konfuziga uzo ne estas imitinda.
- 2.
- (figure)
Meti kune en sia spirito diversajn aferojn tiamaniere, ke oni ne
povas plu ilin facile diferencigi:
miksi la signifon de du vortojZ;
ne miksu tiun monton kun alia samnoma monto;
nia ĝojo estis miksita kun bedaŭro
intermiksi,
konfuzi,
maldistingi
- 3.
- enmiksi
ne miksu vin en malproprajn aferojnZ;
sin miksi en konversacion;
kial vi miksis mian nomon en la disputon?
mi tute ne volas min miksi en la kondukado de tiu
aferoB.
miksa
-
Miksita.
miksaĵo
-
Io konsistanta el miksitaj aferoj:
miksaĵo el kuiritaj fruktoj;
miksaĵo de ruzemo kun naiveco;
stranga miksaĵo el legendoj, disputaj demandoj, preĝoj kaj
kantojZ
miksiĝi
-
Iĝi miksita aŭ sin miksi:
odoro de fumo miksiĝis kun parfumo de rozoj;
rido miksiĝis kun larmoj
kunfandiĝi,
konfuziĝi,
interplektigi.
almiksi
(tr)
-
Aldoni miksante:
almiksi farunon al sukero pulvorigita.
enmiksi
(tr)
-
Enmeti, enkonduki en fremdan aferon:
sin enmiksi en la konversacion;
ili donis al li vinon kun mirho enmiksita
[1];
la afero iras tre bone sen mia
enmiksiĝadoZ.
miksi 3
intermiksi
(tr)
-
Senorde, konfuze miksi:
oni ne devas intermiksi la ambaŭ vortojnZ.
senmiksa
-
Nemiksita, pura:
senmiksa raso.
malmiksiZ
-
Malimpliki, malkonfuzi, diferencigi, ordigi.
tradukoj
anglaj
~i:
mix.
belorusaj
~i 1.:
мяшаць, зьмешваць, перамешваць;
~i 2.:
зьмешваць, блытаць;
~i 3.:
умешваць, ублытваць, уцягваць;
~a:
зьмяшаны, перамяшаны;
~aĵo:
сумесь;
~iĝi:
зьмешвацца, перамешвацца;
al~i:
падмешваць, дамешваць;
en~i:
умешваць, ублытваць;
inter~i:
блытаць;
sen~a:
без дамешкаў.
en~iĝado:
умяшаньне.
bretonaj
~i:
meskañ;
~a:
mesket;
~aĵo:
meskad;
~iĝi:
en em veskañ;
al~i:
entoueziañ;
en~i:
emellout;
inter~i:
kemmeskañ;
sen~a:
divesk;
mal~i:
diluziañ, diveskañ.
francaj
~i:
mélanger;
~a:
mélangé;
~aĵo:
mélange;
~iĝi:
se mélanger;
al~i:
incorporer;
en~i:
se mêler;
inter~i:
mélanger (confondre);
sen~a:
sans mélange;
mal~i:
débrouiller, démêler.
germanaj
~i 1.:
vermischen, vermengen, mischen, mengen;
~i 2.:
durcheinander bringen, verwechseln, vertauschen;
~i 3.:
einmischen;
~a:
vermischt, vermengt, gemischt;
~aĵo:
Gemisch;
~iĝi:
sich vermischen;
al~i:
dazumischen;
en~i:
sich einmischen;
inter~i:
vertauschen.
hispanaj
~i:
mezclar;
~a:
mezclado (adjetivo);
~aĵo:
mezcla.
hungaraj
~i 1.:
kever, vegyít;
~i 2.:
összekever;
~i 3.:
belekever;
~a:
kevert, vegyes;
~aĵo:
keverék;
~iĝi:
keveredik;
al~i:
hozzáad (keverve), hozzákever;
en~i:
belekever;
inter~i:
összekever, elkever, elcserél;
sen~a:
tiszta, nem kevert;
mal~i:
szétválaszt, szétválogat, szétrendez, kibogoz.
sin ~i:
elegyedik.
nederlandaj
~i 1.:
mengen, vermengen;
~i 2.:
verwarren;
~i 3.:
mengen;
~a:
gemengd;
~aĵo:
mengsel;
~iĝi:
zich vermengen;
al~i:
toevoegen;
en~i:
inmengen;
inter~i:
verwarren;
sen~a:
onvermengd, zuiver;
mal~i:
uit elkaar halen, ontwarren.
portugalaj
~i 3.:
misturar, mesclar, baralhar, mexer (misturando).
rusaj
~i 1.:
смешать, перемешать;
~i 2.:
смешивать, путать;
~i 3.:
вмешать, впутать;
~a:
смешанный;
~aĵo:
смесь;
~iĝi:
смешаться;
al~i:
подмешать;
en~i:
вмешать, впутать;
inter~i:
смешать, перепутать, спутать, путать;
sen~a:
без примесей;
mal~i:
распутать, разобраться.
sin ~i:
вмешаться, вмешиваться;
en~iĝado:
вмешательство.
[^Revo]
[miks.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.18 2010/08/19 16:30:15 ]