tradukoj: be cs de en es fr hu nl ru

*prosper/i

*prosperi

(ntr)
1.
Esti en kontentiga, sukcesa stato: prosperas rozarbetoZ; prosperas la aferoj, komerco, firmo; prosperaj urboj; prosperi en sia negocoZ; prospera stato. SIN:brili, feliĉa, flori, sukcesi
2.
Atingi kontentigan rezulton: mi prosperis mem eldoni mian unuan broŝuron en julioZ; la versfarado ne prosperas al miZ; prosperis al mi vidi...Z; ĉu prosperos al la homoj veni al interkonsento pri tiu ĉi elektoZ? (ĉu fine la homoj prosperos...); la suriro al tiu monto ĝis nun ne prosperis al multaj homoj, sed al li prosperis atingi eĉ la montpinton; tio cetere estis ne tute prospera komparoZ (ĝusta, taŭga); diversaj malprosperaj (senrezultaj) provojZ. SIN:sukcesi

prospero

Kontentiga stato: lia subita ekprospero mirigis ĉiujn; doni prosperon al la landoB; sen ordo en afero ne ekzistas prospero [1]; ĝui prosperonB. VD:feliĉo, florado

malprosperi

Resti en malbona situacio, ne atingante la dezirindan staton: malprosperos al ili atingi, en la sama tago, la domon de Kedar [2]. VD:fiaski, malsukcesi

malprospero

Neatingo de ia bonaĵo aŭ dezirataĵo: mi vagis tien kaj reen sur la ferdeko, kun kuspita kolumo kaj la manoj enpoŝe, pensante pri mia malprospero en la lernejo [3].

tradukoj

anglaj

~i: prosper.

belorusaj

~i: працьвітаць, квітнець, мець посьпех; ~o: працьвітаньне, росквіт, посьпех.

ĉeĥaj

~i: podařit se.

francaj

~i: prospérer, réussir; ~o: prospérité, réussite, succès; mal~i: décliner (dépérir), dépérir, échouer, péricliter; mal~o: décadence, dépérissement, échec, insuccès.

germanaj

~i: gedeihen, prosperieren, Erfolg haben; ~o: Gedeihen, Wohlstand.

hispanaj

~i: prosperar; ~o: prosperidad.

hungaraj

~i 1.: virágzik, előrehalad; ~i 2.: jól megy, sikerül; ~o: virágzás, siker, haladás.

nederlandaj

~i: bloeien, gedijen, prospereren, geslaagd zijn; ~o: bloei, voorspoed; mal~i: tegenspoed beleven; mal~o: tegenspoed.

rusaj

~i: преуспевать, процветать, иметь успех; ~o: процветание, успех.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
2. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 12a
3. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, la sakramento de la komunio

[^Revo] [prospe1.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.15 2009/07/05 16:39:30 ]