tradukoj:
be bg cs de en es fr he hu it nl pt ru sv tp tr vo
*san/a [1]
*sana
- 1.
-
Havanta korpon, organaron, menson, kiuj bone kaj normale
funkcias:
Se mi estus sana, mi estus feliĉa
[2];
en korpo sana la menso sana;
(figure)
Esperanto sane eltenis ĉiujn ventojn kaj
puŝojnZ;
(figure)
tio malpermesas al la lingvo libere kaj sane
disvolviĝiZ.
- 2.
- sanfavora
sana panoZ.
*sano
-
Stato de iu aŭ io sana, en bonfarto:
sano estas pli valora ol oro;
sanosubtenanta ridadoZ;
trinki pro ies sano
[3];
ĝi estu por vi al sano
[4].
Monda Organizaĵo pri Sano
(MOS)
[5]
-
Speciala organizaĵo de
Unuiĝintaj
Nacioj
por kontraŭbatali epidemiojn kaj
por
plibonigi higienon kaj sanon:
Monda Organizaĵo pri Sano (MOS) en sia
lastatempa
raporto deklaris, ke la proverbo „ĉiutage unu
glason da biero kaj
la kuracistoj estos superfluaj“ havas nenian sciencan
bazon
[6].
*saniga
-
Favora por la sano, taŭga por subteni la bonfarton:
maldolĉa por la lango, sed saniga por la sango
[7];
ĝoja koro estas saniga
[8].
higiena
*saniloB
- kuracilo
*sanigi
(tr)
-
Sukcese kuraci, meti iun en sanan staton:
Li sanigas la korprematojn kaj bandaĝas iliajn vundojn
[9].
*malsana
-
(Pri homo, besto aŭ vegetalo) suferanta
misfunkciadon de siaj organoj:
li estas morte malsana, li ne vivos pli, ol unu
tagon
[10];
venigu la kuraciston, ĉar mi estas malsana
[11];
cerbomalsana;
malsaneca paleco;
(figure)
tiu okazo malsanigis nian financan staton.
*malsano
-
Stato de iu aŭ io malsana; malbonfarto:
post infekta malsano oni ofte bruligas la
vestojn de la malsanulo
[12];
malsano de gorĝo;
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn
viajn malsanojn
[13].
ĉiutage homoj kolapsas pro kormalsano
[14].
*malsanema
[15]
-
Kiu ofte kaj facile malsaniĝas:
malsanema korpo bezonas nur malgrandan puŝon de ekstere
por fali en malsanon
[16].
malsaniĝi
(ntr)
-
Eksperti korpan aŭ spiritan misfunkciadon:
de rigardo tro alta malsaniĝas okulo
[17];
malsaniĝas pro kancero ankoraŭ triono de la
viroj kaj kvarono de la virinoj antaŭ la 75a jaro
[18].
*malsanulejo
-
Granda, ordinare publika kuracejo kun ekipaĵoj kaj oficantaj
medicinistoj:
la konstruado de lernejoj, malsanulejoj kaj pontoj
kondukis al la estigo de modesta bonstato
[19].
*resanigi
-
Redoni la sanon al iu, sukcese kuraci:
la Eternulo bandaĝos la difektojn de sia popolo kaj
resanigos ĝiajn vundojnZ;
neresanigebla vundoZ.
resanigiloZ
- kuracilo
resaniĝi
-
Retrovi la sanon post misfarto:
resaniĝi el rabio.
flavmalsano
-
Akra inflamo de la hepato, unu el kies simptomoj estas
flaviĝo2 de la
haŭto, mukozoj kaj okuloj:
„Estas ĉi tie kamparano, kiu estas malsana je
iktero...“
― „Tio estas je flavmalsano?“
[20];
Ĉu tio estas flavmalsano, aŭ ftizo?
[21].
marmalsano
-
Naŭzo kiun oni povas senti pro la ruliĝo de ŝipo:
dum la unuaj simptomoj de la marmalsano, oni fajfas pri
la
haveno, ĉar oni deziras morti surloke
[22].
mensmalsano, mensa malsano
-
Nenormala funkciado de racio, humoro aŭ alia mensaĵo:
„Nova Progreso en Medicino por Mensmalsano“
[23].
mensmalsanulo
-
Homo, kiu anime ne bone fartas, ne sane rezonas, sentas...:
se homoj vomas kaj abomenas la religiojn, kaj eĉ Dion, tio
estas ĝuste pro tiaj ekscesoj de religiuloj sencerbaj kaj
senkoraj, de mensmalsanuloj, kiuj pensas nur per siaj tripoj
[24].
tradukoj
anglaj
~a:
healthy;
~o:
health;
Monda Organizaĵo pri S~o:
World Health Organisation, WHO;
~iga:
salubrious;
~ilo:
cure, medicine, remedy;
~igi:
cure, heal, make well;
mal~a:
unhealthy, ill, sick;
mal~o:
disease, sickness;
mal~ema:
ailing, sickly;
mal~iĝi:
fall ill, sicken;
mal~ulejo:
hospital;
re~igi:
cure, heal, make well;
re~igilo:
cure, medicine, remedy;
re~iĝi:
get better, heal, recover;
flavmal~o:
acute hepatitis A;
marmal~o:
motion sickness, air sickness, sea sickness;
mensmal~o, :
mental illness;
mensmal~ulo:
mentally ill person.
belorusaj
~a:
здаровы;
~o:
здароўе;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Сусьветная
арганізацыя аховы
здароўя, САЗ;
~iga:
аздараўленчы, гаючы, карысны для
здароўя;
~ilo:
лякарства, лекі;
~igi:
вылячыць, аздаравіць;
mal~a:
хворы;
mal~o:
хвароба, немач;
mal~ema:
хваравіты, балесны;
mal~iĝi:
захварэць;
mal~ulejo:
шпіталь, лякарня, бальніца;
re~igi:
вылячыць, аздаравіць;
re~igilo:
лякарства, лекі;
flavmal~o:
жаўтуха.
bulgaraj
~a:
здрав;
mal~a:
болен;
mal~ulejo:
болница.
ĉeĥaj
~a:
zdravý.
francaj
~a:
sain, en bonne santé;
~o:
santé;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Organisation mondiale de la santé, OMS;
~iga:
sain (favorable à la santé), sanitaire;
~ilo:
remède;
~igi:
guérir (tr.), rétablir (guérir);
mal~a:
malade (adj.);
mal~o:
maladie;
mal~ema:
fragile de santé, maladif;
mal~iĝi:
tomber malade;
mal~ulejo:
hôpital;
re~igi:
guérir (tr.);
re~igilo:
remède;
re~iĝi:
guérir (intr.);
flavmal~o:
jaunisse, hépatite aiguë A;
marmal~o:
mal de mer;
mensmal~o, :
maladie mentale, psychopathie;
mensmal~ulo:
malade mental, psychopathe.
en korpo ~a la menso ~a:
un esprit sain dans un corps sain.
germanaj
~a:
gesund;
~o:
Gesundheit;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Weltgesundheits-Organisation, WGO;
~ilo:
Medizin;
~igi:
heilen, kurieren;
mal~a:
ungesund, krank;
mal~o:
Krankheit;
mal~iĝi:
krank werden;
mal~ulejo:
Krankenhaus, Hospital;
re~igilo:
Medizin;
flavmal~o:
Gelbsucht;
marmal~o:
Seekrankheit, Reisekrankheit.
hebreaj
~a:
בריא;
~o:
בריאות;
Monda Organizaĵo pri S~o:
ארגון
הבריאות העולמי;
~iga:
בריא, מרפא;
~ilo:
תרופה;
mal~a:
חולה;
mal~o:
מחלה, חולי;
mal~ulejo:
בית חולים;
re~igi:
לרפא;
re~igilo:
תרופה;
flavmal~o:
צהבת.
hispanaj
Monda Organizaĵo pri S~o:
Organización Mundial de la Salud, OMS.
hungaraj
~a:
egészséges;
~o:
egészség;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Egészségügyi Világszervezet, WHO;
~iga:
egészséges;
~ilo:
gyógyászati eszköz;
mal~a:
beteg;
mal~o:
betegség, kór;
mal~ulejo:
kórház;
re~igi:
meggyógyít;
re~igilo:
gyógyászati eszköz;
re~iĝi:
meggyógyul;
flavmal~o:
sárgaság.
en korpo ~a la menso ~a:
ép testben ép lélek;
cerbomal~a:
elmebeteg, hibbant, eszelős;
nere~igebla:
gyógyíthatatlan.
italaj
~a:
sano;
~o:
salute;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Organizzazione Mondiale della Sanità, OMS;
~iga:
salutare, salubre;
~ilo:
medicina (farmaco);
~igi:
guarire (tr), sanare;
mal~a:
malato (agg.), infermo (agg.);
mal~o:
malattia, malanno, morbo;
mal~ema:
cagionevole, malaticcio;
mal~iĝi:
ammalarsi;
mal~ulejo:
ospedale;
re~igi:
guarire (tr.), risanare;
re~igilo:
medicina (farmaco);
re~iĝi:
guarire (ntr.), risanarsi;
flavmal~o:
epatite acuta tipo A;
marmal~o:
mal di mare;
mensmal~o, :
malattia mentale.
nederlandaj
~a:
gezond;
~o:
gezondheid;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Wereldgezondheidsorganisatie, WGO;
~iga:
gezond, heilzaam;
~ilo:
geneesmiddel, medicijn;
mal~a:
ziek, ongezond;
mal~o:
ziekte;
mal~ema:
ziekelijk;
mal~iĝi:
ziek worden;
mal~ulejo:
ziekenhuis;
re~igi:
genezen;
re~igilo:
geneesmiddel, medicijn;
re~iĝi:
genezen;
flavmal~o:
geelzucht;
marmal~o:
zeeziekte;
mensmal~o, :
geestesziekte;
mensmal~ulo:
geesteszieke, psychopaat.
portugalaj
~a:
são;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Organização Mundial de Saúde, OMS.
rusaj
~a:
здоровый;
~o:
здоровье;
Monda Organizaĵo pri S~o:
Всемирная
Организация
Здравоохранения, ВОЗ;
~iga:
оздоровительный, целебный, полезный для
здоровья, sağlığa yararlı;
~ilo:
лекарство;
mal~a:
больной;
mal~o:
болезнь;
mal~ema:
болезненный;
mal~iĝi:
заболеть;
mal~ulejo:
больница;
re~igi:
вылечить;
re~igilo:
лекарство;
re~iĝi:
выздороветь;
flavmal~o:
желтуха
(болезнь), гепатит A;
marmal~o:
морская болезнь;
mensmal~o, :
психическое расстройство.
en korpo ~a la menso ~a:
в здоровом теле здоровый
дух.
svedaj
~a:
frisk, vid god hälsa;
~o:
hälsa;
flavmal~o:
gulsot.
tokiponaj
mal~a:
ike.
turkaj
~a:
sağlıklı;
~o:
sağlık;
Monda Organizaĵo pri S~o:
DSÖ(Dünya Sağlık Örgütü); sağlığa yararlı
~ilo:
çare, ilaç;
~igi:
iğleştirmek;
mal~a:
hasta;
mal~o:
hastalık;
mal~ema:
sağlığı hasas;
mal~iĝi:
hastalanmak;
mal~ulejo:
hastahane;
re~igi:
iyleştirmek;
re~igilo:
ilaç;
flavmal~o:
sarılık.
volapukaj
~a:
saunik;
~o:
saun.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 203.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta5.
Stefan Maul: k. a.: Deklingva manlibro pri politiko6.
Peng Juan: Alkoholaĵo –
ĉiam
danĝera, Monato, numero 04/20017.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta8.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:229.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 147:310.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §31.11.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §39.12.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §3913.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 103:314.
J. Ipfelkofer: Esploroj kortuŝaj, Monato, jaro 2001a, numero 9a, p. 12a15.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4216.
Platono, trad. D. Broadribb: La Respubliko, parto 8a17.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta18.
E. Georgiev: Pli maljunaj, pli saĝaj, pli flekseblaj, Monato, jaro 1999a, numero 3a, p. 18a19.
E. Georgiev: Sir Edmund Hillary, Monato, jaro 2000a, numero 10a, p. 18a20.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 21a21.
M. Martinson, trad. F. Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Inko Tyresö, 200122.
R. Radiguet, trad. M. Duc Goninaz: Kun
Diablo en la korpo, Mondial,
200623.
Kobayasi T.: Nova Progreso...,
AIS-Sesio, 200224.
H. Masson: Esperanto serve al la vivo...,
esper-inform, 2003-05-15
[^Revo]
[san.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.52 2010/05/02 16:30:30 ]