tradukoj:
be de en es fr hu nl pl pt ru
*turment/i
*turmenti
(tr)
- 1.
-
Suferigi iun per kruelaj korpaj suferoj:
malbonaj infanoj amas turmenti bestojn
[1];
se malsato turmentas, lupo timon ne sentas
[2];
ŝin terure turmentis la frosto
[3].
- 2.
- (figure)
Suferigi iun per moralaj suferoj:
maltrankvilo turmentis linB;
kiun malĝojo ne turmentis, tiun ĝojo ne
sentasZ;
turmentita per konstantaj dubojZ;
ĉiuj estis turmentataj de la timo, ke...
tro da bono ne turmentas
[4];
turmenti iun per postulojZ.
ĉagreni,
ĉikani,
dolorigi,
maltrankviligi
turmenta
-
Daŭre suferiga:
ŝi forpuŝadis ilin de si kiel ion ... tro
pezan por
ŝiaj fortoj, tro turmentan por ŝia koro
[5];
en aliaj okazoj ekzistas turmenta sento de sekeco kaj la okuloj
povas esti malfermataj nur kun malfacileco
[6].
turmento
-
Suferoj ricevataj de iu aŭ io:
turmentoplenaj formalaĵoj;
la bramano ne povis elporti la turmentojn, ricevatajn de sia
edzino
[7].
turmentegi
(tr)
-
Kaŭzi grandajn dolorojn:
per kapricoj ŝi ĉiujn turmentegis kaj fine
forĵetis, aŭ ili mem
fuĝis de ŝi
[8].
martiro,
torturi
turmentiĝi
(ntr)
-
Esti trafata de suferoj:
kiel gravedulino ... turmentiĝas kaj krias en
siaj
doloroj
[9].
elturmenti
(tr)
-
Plene turmenti ĝis senrezisto aŭ senespero:
per senĉesa enloĝigado de soldatoj li tute nin
elturmentis, ni ne
scias jam kiel nin savi
[10].
tradukoj
anglaj
~i:
torment.
belorusaj
~i 1.:
мучыць, катаваць;
~i 2.:
мучыць, непакоіць, кроіць
(сэрца,
душу).
francaj
~i:
faire souffrir, tenailler;
~a:
tourmentant;
~o:
affres, tourment;
~egi:
tourmenter;
~iĝi:
souffrir;
el~i :
épuiser par la souffrance.
germanaj
~i:
quälen.
hispanaj
~i:
atormentar, mortificar;
~a:
tormentoso;
~o:
tormento;
~iĝi:
atormentarse.
hungaraj
~i:
gyötör, kínoz, sanyargat;
~a:
gyötrő, kínzó, gyötrelmes;
~o:
gyötrelem, kín;
~egi:
halálra gyötör;
~iĝi:
gyötrődik, kínlódik, senyved;
el~i :
végsőkig
elgyötör.
nederlandaj
~i 1.:
martelen;
~i 2.:
kwellen.
polaj
~i 1.:
dokuczać, dręczyć, zadręczać, gnębić, katować, męczyć, zamęczać;
~i 2.:
dokuczać, dolegać, dręczyć, gnębić, męczyć, nękać, trapić;
~a:
dokuczliwy, dolegaliwy, dręczący, cierpiący katusze, męczący, zamęczający, cierpiący męki, nękający, przygnębiający, trapiący, uciążliwy, trapiący;
~o:
dolegaliwość, udręka, przygnębienie, katusze, męki, strapienie, uciążliwość, utrapienie, zgryzota;
~egi:
zadręczać, zamęczać;
~iĝi:
mieć dolegliwości, być uzadręczonym, być przygnębionym, męczyć się, trapić się;
el~i :
zadręczać, zamęczać.
portugalaj
~i:
atormentar, torturar, supliciar, mortificar.
rusaj
~i:
мучить, истязать, терзать;
~a:
мучительный;
~o:
му́ка, мучение;
~egi:
истязать, пытать;
~iĝi:
мучиться;
el~i :
измучить.
fontoj
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 332.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto4.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta5.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta6.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, kronika
katara konjunktivito, (el la libro de profesoro E.
Fuchs)7.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 2, fabeloj kaj legendoj, Karagara,
hinda
fabelo, rakontis F. V. L.8.
Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, tria preĝo de
Pygmalion9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 26:1710.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 10a
[^Revo]
[turmen.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.19 2009/01/22 17:31:20 ]