tradukoj:
be ca de en es fr hu it nl pl pt ru
*ĉagren/i
*ĉagreni
(tr)
- 1.
-
Kaŭzi malplezuron al iu, kontraŭstarante al liaj
intencoj aŭ deziroj:
tiu perdo de tempo ĉagrenis min;
ĉagrenita, ke oni lin tiel trompisZ;
se ni ne trovos pli bonan esprimon, tio ne devas nin
ĉagreniZ.
inciti,
ĉikani,
tedi
- 2.
- aflikti
tiu morto tre ĉagrenis min;
ĉagrenita vizaĝo
[1].
turmenti
ĉagreno
-
Sento kaj stato de iu ĉagrenita:
ĉe ĉagreno de la koro
[2];
por unu festeno, por alia ĉagreno
[3];
grandan ĝojon akompanas grandaj ĉagrenoj
[4];
bedaŭro kaj ĉagreno ŝuldon ne kovras
[5].
ĉagreniĝomalbonhumoro
ĉagrena
-
Ĉagrenanta:
la modo estas por mi tre ĉagrena afero.
ĉagreniĝi
-
Iĝi ĉagrenita:
li kutimis al la orienta malrapideco kaj li tute ne
ĉagreniĝis kaj ne perdis la tempon
[6].
bedaŭri,
penti
ĉagreniĝo
- ĉagreno
tradukoj
anglaj
~i:
vex.
belorusaj
~i 1.:
раздражняць, назаляць, дапякаць;
~i 2.:
засмучаць;
~o:
засмучэньне, прыкрасьць;
~a:
прыкры, непрыемны;
~iĝi:
засмучацца, раздражняцца, злавацца;
~iĝo:
засмучэньне, прыкрасьць.
francaj
~i 1.:
chagriner, contrarier, fâcher;
~i 2.:
chagriner, accabler, affliger, affecter, atteindre, attrister, désoler, navrer, peiner, toucher;
~o:
chagrin, accablement, affliction, contrariété, peine, tristesse;
~a:
affligeant, contrariant, désolant;
~iĝi:
se chagriner, s'affliger, s'attrister, se contrarier, se désoler;
~iĝo:
chagrin, accablement, affliction, contrariété, peine, tristesse.
germanaj
~i:
ärgern;
~o:
Ärger;
~a:
ärgerlich;
~iĝi:
ärgern (sich);
~iĝo:
Ärger.
hispanaj
~i:
disgustar, molestar;
~o:
disgusto;
~a:
molesto (ser), irritante.
hungaraj
~i 1.:
bosszant, bánt (bosszant);
~i 2.:
elkeserít;
~o:
bosszúság, elkeseredettség;
~a:
bosszantó;
~iĝi:
bosszankodik, elkeseredik;
~iĝo:
bosszúság, elkeseredettség.
italaj
~i 1.:
angustiare, contrariare, rammaricare;
~i 2.:
addolorare, rattristare, rammaricare;
~o:
dolore, afflizione, dispiacere, cruccio, patema, rammarico;
~iĝi:
addolorarsi, rattristarsi, rammaricarsi, angustiarsi, contrariarsi;
~iĝo:
disappunto, rattristamento.
katalunaj
~i 1.:
empipar;
~i 2.:
afligir;
~i:
amoïnar, molestar;
~o:
disgust, enuig, pena, abatiment;
~a:
amoïnós, molest;
~iĝi:
amoïnar-se, entristir-se, disgustar-se;
~iĝo:
disgust, pena.
nederlandaj
~i:
ergeren, ontstemmen, irriteren;
~o:
ergernis, ontstemming;
~a:
ergerlijk, irriterend;
~iĝi:
zich ergeren, ontstemd geraken;
~iĝo:
ergernis, ontstemming.
polaj
~i 1.:
frasować, gniewać, martwić (kogoś), niepokoić, smucić, zasmucać, trapić;
~i 2.:
boleć (nad czymś), frasować się, być zafrasowanym, gryźć się (jakimś
problemem), martwić się, niepokoić się, być nieszczęśliwym, być zatroskanym, smucić się, trapić się;
~o:
bolączka, frasunek, gniew, nieszczęście, niepokój, smutek, strapienie, troska, zgryzota, zmartwenie;
~a:
obolały, zafrasowany, zagniewany, nieszczęśliwy, niespokojny, zaniepokojony, smutny, zasmucony, strapiony, zatroskany, zmartwiony;
~iĝi:
boleć (nad czymś), frasować się, być zafrasowanym, gryźć się (jakimś
problemem), martwić się, niepokoić się, być nieszczęśliwym, być zatroskanym, smucić się, trapić się;
~iĝo:
bolączka, frasunek, niepokój, nieszczęście, smutek, strapienie, troska, zatroskanie, zgryzota, zmartwienie.
portugalaj
~i:
afligir, incomodar, magoar.
rusaj
~i 1.:
раздражать, досаждать;
~i 2.:
огорчать;
~o:
огорчение, досада;
~a:
досадный, огорчительный;
~iĝi:
огорчаться, досадовать, раздражаться;
~iĝo:
огорчение, досада.
[^Revo]
[cxagre.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.24 2012/02/17 21:10:09 ]