tradukoj:
be de en es fr hu nl ru
*vigl/a
*vigla
- 1.
-
Freŝa, gaja, kiel pro ĵusa vekiĝo el bona dormo:
vigla humoroB;
vigla vizaĝoB;
ekde la sunleviĝo, sana kaj vigla li postulas
siajn librojn.
- 2.
-
Rapidaga, rapidmova; plena je ekscito kaj vivo:
vigla knabo;
danci per viglaj saltojZ;
(figure)
vigla stilo.
- 3.
-
Rapide kaj aktive progresanta; diligenta, energia:
vigla trafiko, laboro, propagando, grupo.
fervora
- 4.
-
Atente prigardanta, observema:
vigla gardemoB.
vigle
-
Kun impeto, diligento:
la freŝa fonta akvo vigle elŝprucadis
[1];
esti vigle singarda.
vigli
(ntr)
-
Rapide agi, kun freŝa spirito, kun atento:
jen mi viglos (vigle prizorgos, prigardos)
super ili por malbono, ne por bono
[2];
mi petas, rapidigu, ke ili iom pli viglu
[3].
viglo
-
Impeto, freŝhumoreco, atentemo, intenso de sentoj:
kiom da viglo, kiom impeta vivemo
[4]!
vigleco
- viglo
la amuziĝado estis en plena vigleco
[5];
juna princo trompis la viglecon de la pastroj
[6].
vigligi
(tr)
-
Instigi al pli da agado, krei pli vivan etoson:
vigligi ies fervoron;
ĉarmaj vilaĝoj vigligis ambaŭ bordojn de la rivero;
vigligi la amon al la ideo esperantismaZ.
interesaj paroladoj plivigligis la vivon de la grupo;
mi neniam vigligis lin al tio ĉi, ke li estu tiel
fidelaZ
admoni,
instigi
vigliĝi
(ntr)
-
Ekagi iom vive, verve, rapide:
nun la bovinoj vigliĝis. Mi aŭdis ilin rapide trotantajn
malantaŭ mi
[7].
malvigla
-
Senforta, senenergia, neagema:
ĝoja li venis al mi, rapide saltante, sed malĝoja, malvigla
li foriris
[8].
bruli iun per malvigla fajro.
malvigli
(ntr)
-
Ne aŭ ne rapide agi, malhavi gajon aŭ impeton:
kaj kiam la fianĉo malfruis, ili ĉiuj malviglis kaj dormis
[9]..
malviglo
-
Manko je intenso, forto, energio, agemo.
malvigligi
(tr)
-
Senigi je emo al agado, malgajigi, malfortigi:
lia longa malsano tute malvigligis lin.
malvigliĝi
(ntr)
-
Iĝi dormema, malatenta, ne agema:
pro la ĝenerala malvigliĝo de la legemo dum somero.
revigligi
(tr)
-
Redoni freŝan agemon aŭ konscion:
li revigligas la animon de sia sinjoro
[10].
veki
revigliĝi
(ntr)
-
Post malviglo rehavi pli da vervo, da agemo:
post ĉiu nova silenta tempo aperos nova revigliĝoZ.
tradukoj
anglaj
~a:
alert.
belorusaj
~a 1.:
бадзёры;
~a 2.:
жвавы, рухавы, імглівы;
~a 3.:
энэргічны, жывы;
mal~a:
нерухомы, вялы, бязжызьнены, слабы.
francaj
~a:
alerte (adj.), animé, vif;
~e:
vigoureusement, vivement;
~i:
s'activer, se démener, se donner du mal;
~o:
animation, vigilance, vivacité;
~eco:
animation, vigilance, vivacité;
~igi:
animer;
~iĝi:
booster, s'animer;
mal~a:
abattu, éteint, morne;
mal~i:
se trainer;
mal~o:
abattement, morosité;
mal~igi:
abattre (rendre abattu), refroidir (l'ambiance etc.);
mal~iĝi:
faiblir (activité etc.), ralentir (activité etc.);
re~igi:
ranimer, réveiller (fig.);
re~iĝi:
se réveiller
(fig.).
germanaj
~a 1.:
munter;
~a 2.:
lebhaft, flink;
~a 3.:
rege, lebhaft;
~a 4.:
aufmerksam;
mal~a:
träge, müde.
hispanaj
~a:
despierto, espabilado, listo;
~igi:
despertar, espabilar (ref. a estar atento).
hungaraj
~a 1.:
élénk;
~a 2.:
fürge, virgonc;
~a 3.:
élénk;
~a 4.:
éber;
~e:
élénken, fürgén;
~i:
szorgoskodik, sürgölődik;
~o:
élénkség, fürgeség, elevenség;
~eco:
élénkség, fürgeség, elevenség;
~igi:
élénkít, (fel)pezsdít;
~iĝi:
megélénkül, felpezsdül;
mal~a:
lomha, renyhe, kedvetlen;
mal~i:
teng-leng, tesped, pang;
mal~o:
tespedés, renyheség, kedvetlenség;
mal~igi:
ellanyhít, tespedésre késztet, elkedvetlenít;
mal~iĝi:
ellanyhul, eltesped, elkedvetlenedik;
re~igi:
felvidít;
re~iĝi:
felvidul.
nederlandaj
~a:
levendig, kwiek;
mal~a:
lusteloos.
rusaj
~a 1.:
бодрый;
~a 2.:
резвый, бойкий;
~a 3.:
энергичный, оживлённый;
~a 4.:
внимательный, пристальный;
~e:
живо, оживлённо, бодро, энергично;
~o:
оживление, живость, бодрость, энергичность;
~eco:
оживление, живость, бодрость, энергичность;
~igi:
оживить (придать оживление), ободрить, подбодрить, поощрить;
~iĝi:
оживиться, ободриться, приободриться;
mal~a:
вялый, инертный, апатичный, безжизненный;
mal~i:
быть вялым, тащиться (медленно двигаться), плестись;
mal~o:
вялость, апатия;
mal~igi:
сломить, ослабить, подкосить;
mal~iĝi:
слабеть, ослабнуть;
re~igi:
ободрить, подбодрить, оживить;
re~iĝi:
ободриться, подбодриться, оживиться.
fontoj
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, sonorilo2.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 44:273.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 2a, sceno 4a4.
Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, liriko5.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, neĝa reĝino, fabelo en sep rakontoj,
dua
rakonto, malgranda knabo kaj malgranda knabino6.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 8a7.
Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, la bovinoj de la
paroĥestro8.
Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, blindaj ĉukĉoj,
(du skizoj), unua skizo: Filip Onkudimov, 49.
La Nova Testamento, S. Mateo 25:510.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:13
[^Revo]
[vigl.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.19 2010/10/30 16:30:31 ]