tradukoj: be de en es fr hu pt ru

*konven/i

*konveni TEZ

(ntr)
1.TEZ
Bone adaptiĝi al difinita situacio aŭ al preciza cirkonstanco: la jako konvenas al mi (havas la ĝustan mezuron); tiu respondo ne konvenas (ne estas trafa. ŝnuro); ĉu tiu ŝtopilo konvenas al la botelo? tiu apartemento ne povas konveni por vi; la ĉemizo estis multkolora, kiel konvenas por la matena tualetoB; tia vido konvenus nur al kampo de militoZ; la verda koloro konvenas bone al la blondulinoj. SIN:taŭgi, deci, kongrui.
2.
Bone adaptiĝi al ies sentoj, karaktero aŭ socia stato: al mia kor' konvenas nun funebriZ; la rubandoj konvenas al la junularo, kaj la varmaj peltoj al la maljunulojZ; kio konvenas al sciuro ne konvenas al vulturo[1]; al malsaĝulo ne konvenas alta paroladoZ.
3.
Deci: ne konvenas resti side, dum maljunula virino ne trovas lokon por sidiĝi; oni akceptis lin kun la respekto, kiu konvenas por ambasadoroB; li tuj ekregis sin, kiel konvenas al reĝa filoB.

konvena TEZ

konvenanta:
1.TEZ
Tiu ĉi momento ne estas konvena por revoj; serĉi en la vagonaro konvenan kupeon; trovi konvenan por si okuponB; por funebro tiuj ruĝaj ŝuoj certe estis ne tre konvenajZ; konvena tempo por efektivigi ion; tiu ĉi esprimo estus pli konvena por alia okazo SIN:konforma, oportuna.
2.
Por via aĝo la pajlokolora vesto ne estas konvenaZ; ni rekompencos vin per plej konvena rekompencoZ.
3.
(deca) Ĉar li estis en uniformo li opiniis nekonvena laŭte kriiZ; ili metis la piedojn sur la tablo, ĉar ili opiniis, ke ĉio estas konvena por iliZ; severa moralisto trovos mian sinceron nekonvenaB; tiujn scenojn li ne konsideris konvenaj por la okuloj de juna virino.

konvene

Ĝuste, ekzakte, proporcie, trafe, oportune: konvene plenumi sian taskon; konvene ŝati iun.

konveneco

1.
Eco de tio, kio estas konvena 1 kaj 2: konveneco de esprimo, vesto, loĝejo.
2.
Dececo: la reguloj de konvenecoB; nur por konveneco li rigardis la desegnaĵojnB.
Rim.: Deci rilatas al ĝeneralaj reguloj, kaj tial estas ĉiam uzata senkomplemente; konveni rilatas al aparta situacio, kaj tial estas plejofte uzata kun komplemento; sed tiu distingo ne estas ĉiam precize observata.

tradukoj

anglaj

~i : suit.

belorusaj

~i : падыходзіць, пасаваць, належаць, адпавядаць; ~a : прыдатны, здатны, належны.

francaj

~i 1.: convenir, seoir; ~i 2.: convenir, seoir; ~i 3.: convenir; ~a 1.: convenable, opportun, adapté, indiqué, judicieux, bienvenu, adéquat; ~a 2.: convenable, opportun, adapté, indiqué, judicieux, bienvenu, adéquat; ~a 3.: convenable, adapté, décent, indiqué, judicieux; ~e : convenablement, correctement, pleinement, proprement, décemment; ~eco 1.: convenance, adéquation, conformité; ~eco : savoir vivre, bienséance, décence.

germanaj

~i 1.: passen; ~i 2.: passen, angemessen sein; ~i 3.: sich ziemen, angebracht sein; ~a : passend; ~e : passend; ~eco 1.: Angemessenheit.

hispanaj

~i : ser conveniente; ~a : conveniente; ~e : convenientemente; ~eco : conveniencia.

hungaraj

~i 1.: illik (vmihez), megfelelő; ~i 2.: illik, passzol; ~i 3.: illik , illendő; ~a 1.: alkalmas, megfelelő; ~a 2.: illik; ~a 3.: illik, illendő; ~e : illő módon, megfelelően, illendően; ~eco 1.: megfelelőség, alkalmasság; ~eco : illendőség.

portugalaj

~i : convir, ser conveniente, quadrar, servir.

rusaj

~i 1.: годиться, подходить (по размеру, цвету и т.п.); ~i 2.: годиться, подобать, приличествовать; ~i 3.: годиться, подобать, приличествовать; ~a : подходящий, годный, подобающий, уместный; ~e : надлежащим образом, уместно; ~eco 1.: уместность; ~eco : приличие.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta

[^Revo] [konven.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.14 2011/04/22 10:10:08 ]