tradukoj: be de en es fr hu it nl pl pt ru sv

*pik/i [1]

*piki

(tr)
1.
Pli malpli profunde enigi pinton en ion: piki al si la fingron per kudrilo; piki ĉevalon per spronoZ; (figure) minaretoj pikas en la aeron; pike kaj tranĉe bati; la junulo lin trapikis (pikante traboris. pinglo) per glavo kaj li mortisZ; trapiki truon en folioZ; korvoj elpikos (eltiros pikante) al li la okulojnZ; enpikita skribo (tatuo); la ĉielo estis trapikita (punktita) de steloj.
2.
(figure) Akre eksciti la sentojn: la frosto pikas la vizaĝon; piki al iu la vundan lokon [2]; (figure) piki al iu la okulojnZ (tute malplaĉi, ĉagrene inciti).
a)TEZ
(figure) Koleretigi, inciti, vundeti: tiu krio pikis (ofendetis) la reĝon Z; tiuj formoj pikas (malplaĉas); al vi oni predikas, kaj nin oni pikas [3]; min pikas (maltrankviligas) la dubo, ĉu...; mallaŭdo pikas (stimulas) la noblajn korojn; geamantoj sin pikas (petole incitas) [4]; pikparoloZ. VD:provoki, spiti
b)
(figure) Viglige kaj agrable eksciti la sentojn: mustardo pikas la langon; pikanta ŝerco, bildo, novelo de BoccacioB; la pikanteco en la situacio ridigis ĉiujn; pikspirita fraŭlino.

pikaTEZ

(figure) Agrable vigla, inciteta: la pika, morda, sagaca ironio de Voltaire; pika originaleco de la stilo.

piko

1.
Ago piki aŭ rezulto de tiu ago: pikoj de kudriloB; pikoj de arda suno, de malvarmo.
2.TEZ
(figure) Io, kio pikas 2.a: pro vorta piko ofte perdiĝas amiko [5]; piko de konscienco (pento). VD:incito
3.TEZ
SPO Ludkarta emblemo, signata per nigra figureto, simila al fera lancopikilo (♠): ĉiuj damoj, la karoa, kera, trefa kaj pika [6]. VD:kero, karoo, trefo

pikema

(figure) Sprite, incite mokema.

pikilo

1.
Ilo por piki 1.
2.
ZOO Organo per kiu insektoj pikas.

pikbastono

Montbastono.

pikstangoTEZ

HISMIL Armo konsistanta el ligna stango finiĝanta per fera larĝa pinto. VD:halebardo, lanco

tradukoj

anglaj

~i: pick; ~o 1.: pick; ~o 3.: spade; ~ema: pointed, sharp; ~ilo 2.: pin, pricker, awl; ~bastono: spit, skewer; ~stango: pike, spear.

belorusaj

~i: калоць, укалоць; ~o 1.: укол; ~ilo 2.: джала; ~stango: дзіда.

francaj

~i: piquer; ~a : piquant (fig.); ~o 1.: piqure; ~o 2.: pique (moquerie etc.), taquinerie; ~o 3.: pique; ~ema: caustique, mordant, taquin; ~ilo: dard, pointe; ~bastono: bâton de marche; ~stango: épieu.

germanaj

~i 1.: picken; ~i 2.: reizen; ~i a: reizen; ~o 1.: Stich; ~ilo 2.: Stachel.

hispanaj

~i: pinchar; ~a : punzante; ~o 1.: pinchazo; ~o 2.: mordaz (figuradamente); ~o 3.: pica (palo de cartas); ~ilo 1.: pincho; ~ilo 2.: aguijón.

hungaraj

~i 1.: szúr, döf; ~i 2.: csíp, szurkál; ~i a: piszkál, szurkál; ~i b: csíp; ~o 1.: csípés, szúrás, döfés; ~o 3.: pikk; ~ema: csipkelődő, éles nyelvű; ~ilo 1.: szúróeszköz; ~ilo 2.: fullánk; ~bastono: hegymászó bot; ~stango: pika, dzsida.

italaj

~i 1.: pungere, bucare, forare, pungolare; ~i 2.: pungere, pizzicare, irritare (fig.); ~i a: pungere, pizzicare, pungolare; ~i b: pizzicare; ~a : pungente, piccante; ~o 1.: puntura, stilettata (fig.), foratura; ~o 2.: puntura, stilettata (fig.), sprone, punzecchiatura, (ri)morso; ~o 3.: picche (seme carte), spade (seme carte); ~ema: caustico, mordace; ~ilo 1.: ago, spillo, punteruolo, punta; ~ilo 2.: pungiglione, aculeo; ~stango: picca (arma).

nederlandaj

~i 1.: prikken, steken; ~i 2.: prikkelen; ~i a: prikkelen; ~i b: prikkelen; ~o 1.: prik, steek, prikkel; ~o 3.: schoppen; ~ema: spotziek; ~ilo 2.: stekel, angel; ~bastono: bergstok; ~stango: piek.

polaj

~i 1.: kłuć, ukłuć, żądlić, użądlić, dziabnąć (pot.); ~i 2.: kłuć, szczypać; ~a : uszczypliwy; ~o 1.: ukłucie, użądlenie; ~o 2.: uszczypliwość; ~o 3.: pik, wino (pot.), czarne serca (pot.); ~ema: cięty, kolący, uszczypliwy; ~ilo 1.: szpikulec, kolec; ~ilo 2.: żądło, kłujka; ~ilo: kolec, cierń, grot; ~bastono: czekan; ~stango: pika, dzida, oszczep.

portugalaj

~i 1.: picar.

rusaj

~i: колоть; ~o 1.: укол; ~o 2.: укол, подколка, пикировка; ~o 3.: пики; ~ilo 2.: жало; ~bastono: альпеншток; ~stango: пика.

svedaj

~i: sticka; ~o 1.: stick; ~o 3.: spader.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtistino kaj kamentubisto

administraj notoj

pri ~o 1.:
      Kontroli trad be, de, hu, nl, faritajn antaux
      splitado de la senco "incito".
      [MB]
    

[^Revo] [pik.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.28 2011/08/24 07:10:16 ]