tradukoj: de en es fr hu nl pt ru

9sugest/i B

9sugestiTEZ

1.TEZ
=Indiki
a)
Esprimi opinion; indiki, diri, sciigi: humile mi sugestas, ke sintezo de ambaŭ opinioj estas eĉ pli „natura“! [1]; Ivan Guzmán de Rojas, bolivia komputilisto, sugestis, ke la ajmara estas ne nur tre antikva, sed plie, ke ĝi aspektas kiel „artefarita“ lingvo, intence planita [2]; jam en 1992 la naskiĝinta politika opozicio en Ruando klare sugestis la komplicecon de la familio de la prezidanto [3]; alia motivo aparte evidenta en tiu ĉi frua verko, kiel mi jam sugestis, estas la ŝekspira interesiĝo pri rakontado [4].
b)TEZ
= Indiki2, supozigi: ŝi ... kaptis la okazon repudri mallongan nazon, kies koloro ne sugestu anemion [5]; Zalmuna demandis per voĉtono, sugestanta samtempe plendemon, petolemon kaj malestimon [6]; nesuperebla estas la deziro pridemandi la aŭtoron, kiom el la verko havas bazon ... kaj kiom estas delira fantazio, kiel la lastaj paĝoj almenaŭ parte sugestas [7].
2.TEZ
= Aludi: mi kuraĝis ĉi tion sugesti, tiel malkaŝe, kiom permesis la ĝentileco [8]; la aŭtoro mem deklaras, ke kelkfoje li klarigis la signifon „pli sugestante ol difinante“ [9].
3.TEZ
Pensigi: en lando, kie oni konas la salikon, kiun en Britio ni nomas „kaĉjo-saliko“, la etaj amentoj iom sugestas grizajn katidojn, kaj iam oni kredis, ke al ili formiĝas magiaj katoj [10].
4.TEZ
Direkti ien ies pensojn, pensigi, suflori: kaj, kiam la infano iom hezitis, li sugestis: Ĉu vi ankaŭ amas Nuptan? [11]; observado de birda flugo sugestis la ideon pri flugaparato.
5.TEZ
= Proponi, konsili: „Depafu lin“, Vilĉjo sugestis, „kaj kvitigu senplue la aferon“ [12]; sed unu planon post alia, kiun ŝia vigla cerbo sugestis, ĉi devis forĵeti kiel netaŭgan [13]; mi cerbumis ĝis duonfrenezeco, sed mi ne povis elpensi ian alian elfareblan planon, ol tiun, kiun mi sugestis [14]; li sugestas, ke, ĉar la malvarma milito estas malantaŭ ni, ni nun agu por konverti UN en tian mondan federacion [15]; redaktoroj de „Le Monde Diplomatique“ ... sugestis iun „internacian observejon de la amaskomunikiloj“ [16].
VD:sugestii 2

sugesto

1.TEZ
Propono, konsilo (ideo, plano, ktp): laŭ sugesto de Hagaj, li kaj lia sinjoro estis tute same vestitaj, por povi pli efike superruzi eventualajn persekutantojn. Neordinara simileco de eksteraĵo faris tion praktika sugesto [17]; observado de la supraj sugestoj certe reduktos la misprezentojn [18]; li bonvole faris multajn sugestojn kiujn mi zorge studis kaj preskaŭ senescepte akceptis [19].
2.
Opiniesprimo: mi pensas, ke mi ne multe ŝanĝis mian sintenon post mia sugesto, en Notlibro de Praktika Esperantisto, en 1932, ke la serioza literaturo estas surogato de la religio (...) ŝia sugesto, ke la serioza verkisto havas la rajton priskribi la vivon tiel, kiel li ĝin observas, estas komento de idealista poetino [20]; eble iu leganto de MONATO povas respondi al ĉi tiuj demandoj, aŭ havas sugestojn ĉi-rilate [21]; bonvenis sugesto de universitata profesoro, ke ne nepre necesas multekosta kaj temporaba serĉado pri dioksinoj, sed ke pli facile konstatebla ĉeesto de PCB-oj (aliaj grupo de venenaj kemiaĵoj) estas fidinda indikilo [22].

tradukoj

anglaj

~i: suggest; ~o: suggestion.

francaj

~i: inspirer (suggérer), laisser entendre, suggérer; ~o: suggestion.

germanaj

~i: suggerieren, einreden, vorschlagen.

hispanaj

~i: sugerir; ~o: sugerencia.

hungaraj

~i: sugall, sugalmaz, javasol, ajánl, indítványoz, tanácsol, emlékeztet, sejtet; ~o: sugallat, javaslat, indítvány, tanács.

nederlandaj

~i: voorstellen, oppperen, een wenk geven, suggereren.

portugalaj

~i: sugerir; ~o: sugestão.

rusaj

~i 1.: указать; ~i 2.: указать, намекнуть; ~i 3.: навести на мысль, напомнить; ~i 4.: заронить мысль, навести на мысль, внушить, подсказать, инспирировать; ~i 5.: советовать, предложить; ~o 1.: подсказка, совет; ~o 2.: мнение, высказывание.

fontoj

1. William AULD: Unu ritmo en „La infana raso“, Nica Literatura Revuo, 2:4.
2. Garbhan MACAOIDH: Ĉu Esperanto de la Andoj?Monato
3. Wim M. A. De Smet: Kiu murdis Dian Fossey?, Monato, jaro 1995a, numero 12a, p. 23a
4. Humphrey Tonkin: Shakespeare tutmonda, IKU-2000
5. Marjorie BOULTON: Ebrivirgeco, La nica literatura revuo, 3:3
6. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 10a
7. Stefan MACGILL: Satiro el la umbilikoMonato
8. S. Butler, tr. A. Venture: La muzikaj bankoj, Nica Literatura Revuo, 4:1.
9. Carlo MINNAJA: Libroj: Baza Esperanta RadikaroMonato
10. Marjorie Boulton: La proceso, la sorĉistino kaj ŝia kato, IKU-1996
11. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 4a
12. Jack London, tr. Reto Rossetti: Dio de liaj prapatroj, Nica Literatura Revuo, 1:4.
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 13a
14. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 14a
15. Kep ENDERBY: Unu grandan rondon familianMonato
16. Gilbert LEDON: Kvina povoMonato
17. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 16a
18. Ivo Lapenna: Por pli efika informado, UEA, Rotterdam, 1974
19. Platono, tr. D. Broadribb: La Respubliko, Antaŭparolo de la Tradukinto
20. K. R. C. Sturmer: Literaturo kaj moralo, Nica Literatura Revuo, 2:2.
21. Garbhan MACAOIDH: KlavarskriboMonato
22. Roland Rotsaert: Dioksino-krizo, Monato, jaro 1999a, numero 7a, p. 12a

[^Revo] [sugest.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.16 2010/06/16 16:30:23 ]