tradukoj:
be bg ca cs de el en es fa fr he hr hu it nl pl pt ru
*vizaĝ/o
*vizaĝo
- 1.
-
Antaŭa parto de l' homa kapo:
nur pano kun fromaĝo, sed afabla vizaĝo
[1];
bela vizaĝo estas duono da doto
[2];
ridanta, larma, senhonta vizaĝoZ;
la heroo rigardas al la morto en la vizaĝon
(vidalvide);
diru tion al mi rekte en la vizaĝo;
mokadi iun ĝuste en la vizaĝonZ;
(figure)
la vizaĝa flanko de la domo estis turnita
orientenZ;
(figure)
la vizaĝo (supraĵo) de la teroZ;
(figure)
malgranda drinkejo montris sian afablan vizaĝon al
la vojaĝantoZ
frunto 1,
mieno
- 2.
-
Publika senriproĉeco, pro kiu oni povas nehonte vizaĝi al homoj:
Matrono Xing publike perdigis al ŝi la vizaĝon
[3];
se neniu scius tion ĉi, ni ĉiuj povus savi la
vizaĝon
de via bopatrino
[4];
konservi la vizaĝon;
perdi la vizaĝon.
aplombo,
honoro,
memfido
vizaĝi
-
Teni la vizaĝon, rigardi al iu flanko:
ĉar ŝi vizaĝis al alia direkto, li ne povis rekoni ŝin
[5].
tradukoj
anglaj
~o 1.:
face.
belorusaj
~o 1.:
твар.
bulgaraj
~o:
лице.
ĉeĥaj
~o 1.:
obličej.
francaj
~o 1.:
visage;
~o 2.:
face (visage);
~i:
être tourné vers, faire face à (être tourné
vers).
savi la
~on:
sauver la face;
konservi la ~on:
garder la face;
perdi la ~on:
perdre la face.
germanaj
~o:
Gesicht.
grekaj
~o 1.:
πρώσοπο.
hebreaj
~o 1.:
פנים.
hispanaj
~o 1.:
cara, rostro.
hungaraj
~o 1.:
arc, arculat;
~o 2.:
becsület.
savi la
~on:
megmenti a becsületét;
konservi la ~on:
megőrzi a becsületét;
perdi la ~on:
elveszti a becsületét.
italaj
~o 1.:
volto, viso, faccia;
~i:
volgersi (volgere il viso verso).
savi la
~on:
salvare la faccia;
konservi la ~on:
salvare la faccia;
perdi la ~on:
perdere la faccia.
katalunaj
~o:
cara, rostre.
kroataj
~o 1.:
lice.
nederlandaj
~o 1.:
gezicht, aangezicht.
persaj
~o 1.:
چهره، صورت، رو، رخ، رخسار;
~o 2.:
آبرو، حیثیت;
~i:
رو کردن (به سوی کسی یا
چیزی).
perdi la ~on:
مفتضح شدن، بیحیثیت شدن، بیآبرو شدن.
polaj
~o 1.:
twarz.
portugalaj
~o 1.:
rosto, face.
rusaj
~o 1.:
лицо;
~o 2.:
лицо, честь.
savi la
~on:
сохранить лицо, спасти честь;
konservi la ~on:
сохранить лицо;
perdi la ~on:
потерять лицо.
fontoj
1.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta2.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta3.
Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 71a, volumo 2a, p.
511a4.
Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 73a, volumo 2a, p.
545a5.
Bakin (Li Yaotang), trad. Wei Yida: La Familio, ĉapitro 10a, p.
101a
[^Revo]
[vizagx.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.27 2011/11/21 17:10:13 ]