tradukoj:
be bg br cs de en es fr hu id it ku nl pl pt ro ru sk sv
*ĉiel/o
*ĉielo
- 1.
-
La ŝajne volba spaco etendiĝanta super nia kapo,
en kiu ni vidas la astrojn:
la ĉielo estas blua
[1];
bela sennuba ĉielo;
(figure)
glori, altigi iun ĝis la ĉielo.
apoteozi
ĉielosfero,
firmaĵo,
firmamento
- 2.
-
La restadejo de Dio aŭ dioj:
al Ramzes ŝajnis, ke li estis levita al la ĉielo
[2]
(plene feliĉa)
paradizo
- 3.
- (respekte)
Dio:
pro la ĉielo, ne faru tion ĉi
[3]!
*Ĉieliro
- 1.
-
La mirakla leviĝo de Jesuo el inter la apostoloj en la
ĉielon post liaj morto kaj reviviĝo.
- 2.
-
La kristana festo
ĉi tion memoriganta, unu el la grandaj
dekduopaj festoj
(je la kvardeka tago post Pasko).
Ĉielenpreno
- 1.
-
Miraklo proklamita (en 1950) kiel romkatolika dogmo,
laŭ kiu la Dipatrino iĝis korpe levita en la
Ĉielon.
- 2.
-
Romkatolika festo rememoranta la Ĉielenprenon
1
kaj responda al la ortodoksa
Endormiĝo de la Dipatrino:
la koncerto okazis en preĝejo de
Ĉielenpreno de la Virgulino Maria en urbo
Holešov la 15an de oktobro
[4].
Rim.:
La legendo pri la korpa Ĉielenpreno de la Dipatrino ekzistas
ankaŭ en ortodoksismo, tamen neoficiale. Laŭ tiu legendo,
jam post la entombigo de la Dipatrino, oni malfermis la tombon por
la apostolo Tomaso (kiu ne ĉeestis dum la Endormiĝo) ‐
sed en la tombo jam nenion trovis. Do, Endormiĝo kaj
Ĉielenpreno estas malsamaj epizodoj, kvankam
ambaŭ temas
„pri la fino de la ĉi-monda vivo de la Dipatrino“,
kaj la respondaj festoj okazas samtage en la respektivaj
ekleziaj kalendaroj (je la 15a de aŭgusto). Ankaŭ la sanktaj
bildoj pri tiuj du festoj aspektas tute malsimile.
[S. Pokrovskij]
sub libera ĉielo
(frazaĵo)
-
En loko nekovrita, sen tegmento aŭ ŝirmo:
la stabo ... pasigis la nokton sub libera ĉielo
[5].
ĉielosfero, ĉiela sfero
-
Fikcia sfero kun arbitre
granda radiuso, kies centron oni kutime elektas aŭ samcentre
kun Tero, aŭ en la loko kie estas la observanto, aŭ en la
centro de Suno, aŭ en ajna alia loko, sur kiun sferon oni
projekcias la astrojn:
zenito [estas] la punkto sur la ĉiela sfero,
situanta vertikale super la kapo de la observanto
[6].
fontoj
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 62.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 6a3.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, la nigra virino4.
Dio benu, jaro 2005 (15), n-ro 4 (60)5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a6.
La Nova Plena Ilustrita Vortaro, Art. „zenit/o“
[^Revo]
[cxiel1.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.39 2011/07/14 12:10:14 ]