tradukoj:
de en fr nl pl pt ru
*firm/a [1]
*firma
- 1.
-
Sekure fiksita, nemovebla, neŝancelebla; kiu fidinde
apogas:
teni ion per firma mano;
firmaj brakoj;
firma apogilo;
firma grundo;
firme starigita paco;
sidi firme sur la selo;
firma situacio, oficoZ;
en la silenta aero la vintro kunmetis la manojn, kaj la
glacio fariĝis firma ponto inter la landoj
[2];
firma kurzo, valuto.
fortika1,
solida2,
kompakta1,
stabilamasoni.
- 2.
-
Rezoluta, certa, konstanta, malfacile ŝanĝebla:
firma decidoZ;
estis tiel, kvazaŭ firma volo donis al
ĝi forton [3];
firma karaktero
;
firma paŝoZ,
firma voĉoZ;
firme elteni atakon;
tio firmigas la pacon, la kuraĝon, mian opinion;
kaj nia espero pri vi estas firma
[4];
tial, miaj amataj fratoj, estu firmaj, nemoveblaj,
ĉiam
abundaj en la laboro de la Sinjoro
[5].
daŭra,
konstanta,
persista,
neskuebla,
nerompebla
- 3.
- (evitinde) Malmola1
Rim.:
Oni ne uzu „firma“ por diri ke io estas
palpeble „
malmola1“;
firma pano, ovo
sonas same ridinde kiel
„rezoluta ovo“ ktp. Kaj kvankam egale bonaj estas la
esprimoj
malmola grundo
kaj
firma grundo
, tamen iliaj sencoj estas malsamaj; la unua povas
rilati, ekz-e, al malzorgata grundo en ĝardeno, kompakta
kaj seka, kiel ŝtono; la dua indikas fidindan grundon, sur
kiu oni povas stari aŭ konstrui, sen risko trafali
(firma1).
Simile,
firma koro
estas laŭda, dum
malmola koro
estas malaproba.
[S. Pokrovskij]
firmaĵo
- 1.
-
Io firma, solida, fidinda, precipe firma bazo aŭ
apogilo:
la tera firmaĵo
(= la seka tero,
sekaĵo2
)
;
vi ne devas fari egan esploradon por krei firmaĵon
sur kiun aliaj konstruos entuziasme, sed vi devas
esti sufiĉe pensema por aldoni viajn sciojn aŭ
korekti erarojn
[6];
jam de post kelkaj sekundoj ŝi komencis enreviĝi,
ebriigite de la tiom konfuza kaj sentkirla sensacio
ne plu havi firmaĵon sub la piedaro
[7].
- 2.
-
La mita kristala ĉielvolbo super la tero, responda al la
iluzie videbla parto de la
ĉielosfero
kaj Dio diris: Estu firmaĵo inter la akvo, kaj
ĝi apartigu akvon de akvo. Kaj Dio kreis la
firmaĵon, kaj apartigis la akvon, kiu estas sub la
firmaĵo, de la akvo, kiu estas super la
firmaĵo; kaj fariĝis tiel. Kaj
Dio nomis la firmaĵon ĉielo
[8].
firmigi
(tr)
-
Igi firma:
firmigi ĉe iu la opinion, ke...Z.
malfirma
- 1.
-
Nekapabla rezisti, fidinde apogi aŭ teni:
kelkaj iom malfirmaj seĝoj
[9];
malfirma planko;
malfirma pozicio;
malfirma situacio;
regi per malfirma mano.
- 2.
-
Nekonstanta, ŝanĝiĝema, nefidinda, hezita:
malfirmaj kredo, opinio, karaktero;
malfirma menso;
forlogante malfirmajn animojn
[10];
ŝiaj paŝoj, komence rapidaj kaj febraj,
baldaŭ tamen fariĝis ĉiam pli malrapidaj
kaj malfirmaj
[11].
tradukoj
anglaj
~aĵo 2.:
firmament.
francaj
~a:
ferme, consistant;
~igi:
affermir, conforter, étayer, raffermir, renforcer;
mal~a:
instable.
germanaj
~a:
fest, stabil;
~igi:
stärken, festigen, bestärken, bekräftigen;
mal~a 1.:
wackelig, schwach;
mal~a 2.:
unsicher, ungefestigt.
nederlandaj
~a:
stevig.
polaj
~a 1.:
mocny, trwały, stały, solidny, krzepki;
~a 2.:
stały, trwały, niezmienny;
~aĵo 1.:
podstawa, podwaliny, opoka;
~aĵo 2.:
firmament, sklepienie niebieskie;
~igi:
utwierdzać, umacniać, wzmacniać, utrwalać, stabilizować, ugruntowywać;
mal~a 1.:
słaby, nietrwały, niestały, niesolidny, chwiejny, wątły;
mal~a 2.:
słaby, niestały, chwiejny.
~a volo:
silna wola;
~a karaktero:
silny charakter;
tera ~aĵo:
solidny grunt;
:
słaba pozycja;
mal~a mano:
słaba ręka, miękka ręka.
portugalaj
~a:
firme, constante, teso, consistente, sólido.
rusaj
~a:
прочный, твёрдый, крепкий;
~aĵo:
твердь;
~igi:
укрепить, утвердить
(во мнении)
;
mal~a 1.:
непрочный, слабый, шаткий;
mal~a 2.:
нетвёрдый, слабый.
~a volo:
сильная воля
;
tera ~aĵo:
твердь
земная
;
:
шаткая позиция;
:
зыбкое положение;
mal~a mano:
твёрдая рука;
mal~a menso:
зыбкий ум.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro3.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo4.
La Nova Testamento, II. Korintanoj 1:75.
La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:586.
La perfekta ĝermo de artikoloVikipedio7.
Pejno S.:
Golem'o8.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:6–89.
S. Zodel: Venĝo de musoj, Norda Prismo, 1956:210.
La Nova Testamento, II. Petro 2:1411.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta
[^Revo]
[firm.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.19 2008/09/11 16:30:40 ]