tradukoj: be ca cs de es fr hu pl pt ru sv
Ĉu uzata? Ĉe "eksplodo" troviĝas "eksteriĝo" kun figura senco (eksteriĝo de pasio), inda por registri. [MB]pri ~ulo:
Supozeble la senco estas pli vasta: personoj eksteraj al iu afero, studentoj pri medicino ks. Vidu ankaŭ radikon "ekstern". [MB]pri ekster III:
Multaj tradukoj ŝajnas al mi senutilaj, ĉar tiuj vortoj jam ekzistas aliloke: ~duba, ~danĝera, ~ordinara, ~lando (sub dub, ktp). Tiuj, kiuj ne aperas aliloke devus esti enkondukitaj tie: ~leĝa (sub leĝ), ministro pri ~landaj aferoj (sub ministr). Laŭ mi, se ekzemploj estas entute bezonataj en ĉi tiu subart, ili servu nur por ilustri, kiamaniere la senco de la kunmetaĵo deriviĝas el la partoj. [MB]