tradukoj: be de en fr hu pl pt ru

*embaras/o [1]

*embarasoTEZ

1.
Ĝeno al la movoj, al la agado, kaŭzita de materiaj malhelpoj: embaraso de strato, de veturiloj, de stomako.
2.
Situacio, el kiu oni ne povas facile eliri, ŝanceliĝo en decido: esti en granda mona embarasoZ; embaraso de riĉecoZ; eltiri iun el embarasoB; por forigi ĉiujn embarasojn, uzu nur la lastan formonZ; ĉiuj rimarkis lian embarason; senfina embaraso montriĝis en ĉiuj liaj trajtojZ; la embarasoj de la ŝtato [2].
VD:bari, impliki, obstrukco, senelira, ŝtopi. VD:helpi, fino.

embarasiTEZ

(tr)
1.
Ĝeni la movojn, la agadon per materiaj malhelpoj: tiu pakaĵo embarasas min; veturiloj embarasas la straton; malembarasi ĉambron.
2.
Meti iun en situacion, el kiu li ne povas facile eliri: la dismembriĝo de la lingvo neniom embarasas la lernanton; tiu demando multe embarasis lin; li embarasiĝis en mensogon; embarasite respondiB. VD:konfuzi, konsterni.

embarasa

1.
Kaŭzanta embarason: la elekto de taŭga formo estas ofte embarasa.
2.
Embarasoplena, vidiganta embarason: havi embarasan mienon.

tradukoj

anglaj

~o 2.: embarrassment; ~o: difficulty, complication, perplexity; ~i 2.: embarrass; ~i: perplex, encumber, inconvenience, hamper, impede, hinder; ~a 2.: embarrassing; ~a: awkward, cumbersome, troublesome.

belorusaj

~o: перашкода, цяжкасьць; ~i: перашкаджаць, замінаць; ~a: цяжкі.

francaj

~o: embarras, encombrement, gêne, souci, tracas; ~i: embarrasser, empêtrer, encombrer, gêner; ~a: embarrassant, embarrassé, encombrant, gêné, délicat, ennuyeux. mal~i: débarrasser; ~iĝi: s'empêtrer.

germanaj

~o: Enge, Not, Verlegenheit, Problem; ~i: behindern, peinigen; ~a: peinlich, verlegen.

hungaraj

~o 1.: zavar, akadály; ~o 2.: zavar(odottság), baj, nehézség, kellemetlenség; ~i 1.: zavar, akadályoz; ~i: (össze)zavar, nehézséget okoz; ~a 1.: zavaró, problémás; ~a 2.: zavart, zavarodott. mal~i: akadálymentesít; ~iĝi: belezavarodik.

polaj

~o 1.: blokada, korek (uliczny); ~o 2.: ambaras, kłopot, opały, tarapty; ~i 1.: blokować, tarasować, zawalać, korkować (drogę); ~i 2.: narobić ambaras, narobić kłopotu, przysparzać kłopotu, wpędzać w opały, wpędzać w tarapty; ~a 1.: blokujący, tarasujący, zawalający, korkujący (drogę); ~a 2.: ambarasujący, kłopotliwy.

portugalaj

~o: embaraço, perplexidade, aperto, estorvo, óbice.

rusaj

~o: затруднение, помеха, загвоздка; ~i: затруднять, ставить в затруднительное положение, мешать; ~a: затруднительный.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 23

[^Revo] [embara.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.14 2011/04/21 10:10:10 ]