tradukoj:
be br cs de en es fr hu it kek nl pl pt ru sv vo
*parol/i [1]
*paroli
(x)
- 1.
-
Funkciigi siajn voĉorganojn:
paroli al iu en la oreloZ;
ekzistas tiaj homoj, kiuj parolas antaŭ
ol ili pensis;
la papagoj povas paroli;
mallaŭte paroli.
- 2.
-
Esprimi sian penson per vortoj, uzante la voĉorganojn:
kiam ni parolas pri personoj ...
[2];
elokvente, klare, elegante, senprepare, neserioze paroli;
paroli ruse, plurajn lingvojn;
en Svisujo estas parolataj kvar lingvoj;
paroli kun iu;
en dom' de pendigito pri ŝnuro ne parolu
[3];
vi parolas sensencaĵon
[4];
malsaĝulo kaj infano parolas la veron
[5];
se vi per la lango ne donas parolon facile kompreneblan,
kiel oni scios, kio estas parolata?
[6];
(figure)
de longe la historio ne plu parolas pri tiu gento.
diri,
rakonti
- 3.
- (figure) (io)
Havi iun signifon, pruvi, komprenigi:
la faktoj, la ciferoj parolas per si memB;
ni ekzamenu la motivojn, kiuj ŝajne
parolas por la proponoZ;
tiuj rimedoj parolas (trafas, tuŝas, influas)
pli al la sentoj ol al la racio;
parolantaj okuloj.
elokventa
parolo
- 1.
-
Ago paroli:
de parolo ĝis faro estas malproksimeZ.
- 2.
-
Kapablo paroli:
al tiu portreto mankas nur la parolo.
- 3.
-
Permeso paroli:
la prezidanto donis la parolon al la raportonto;
la parolvico apartenas al vi.
- 4.
-
Sinsekvo da vortoj esprimantaj penson:
lia parolo fluas dolĉe kaj agrable
[7];
lia hieraŭa parolo estis tre bela
[8];
amika, profeta parolo;
ne pri tio estas la parolo;
en lingvoj naturaj pri nenio simila povas esti
paroloZ.
- 5.
-
Buŝa promeso:
doni sian parolon;
fidi ies parolon.
- 6.
-
Vorto uzata por esprimi penson:
aŭskultu miajn parolojnZ;
glataj parolojZ;
paroloj de prudentoZ.
Rim.:
Kontraste kun vorto, parolo atentigas pri la
temo,
vorto pri la esprimmaniero.
- 7.
-
Prononco:
via parolo estas tute nekomprenebla
[9].
parola
-
Esprimata per parolo:
parola ordono, promeso;
ni faris la kontrakton ne skribe sed paroleZ
buŝa 2,
voĉa
parolado
- 1.
-
Ago longe paroli:
la tro multa parolado lacigas lin
[10];
unu el la plej gravaj rimedoj por vastigi nian aferon
estas konstanta parolado pri ĝi en
gazetojZ.
- 2.
-
Longedaŭra parolo antaŭ publiko:
li faris du paroladojn en la komerca ĉambro.
diskurso,
lekcio,
oracio,
oratoraĵo,
prelego
parolema
-
Volonte, abunde parolanta:
tiu tro parolema flegistino
[11].
parolisto
-
Homo, kiu profesie parolas, prezentante la sciigojn de
amasinformilo, institucio aŭ simila:
parolisto de la prezidanto diris: „Nia politiko
... ne
ŝanĝiĝis.“
[12];
li trovis laboron de parolisto ... en la rusa
sekcio
de la brita radiostacio BBC
[13].
alparoli
(tr)
-
Direkti sian parolon al iu:
la franca ministro ĉeestis kaj alparolis fremdajn
ambasadorojn
[14].
antaŭparoli
(tr)
(malofte)
-
Paroli antaŭ publiko:
ho malsaĝuloj kaj kore malviglaj por kredi ĉion,
kion la profetoj antaŭparolis!
[15].
antaŭparolo
-
Akcesora antaŭa parto de iu parolado aŭ
verko, destinita
por
klarigi la temon, la celon, la metodon:
la oficiro komencis sen ia antaŭparoloZ;
antaŭparolo liberigas de postparolo
[16].
ĉirkaŭparoli
(ntr)
-
Paroli ĉirkaŭ la koncerna temo,
ne tuŝante ĝin rekte:
打开天窗说亮话:
malkaŝe (sincere)
paroli, paroli eksplicite
(per precizaj vortoj), ne ĉirkaŭparoli
[17];
ĉirkaŭparolo.
elparoliZ
(tr)
-
Aŭdigi klare vortojn.
prononci
festparolado
-
Publika, solena parolado en aparta okazo:
la dua eldono [de Elektitaj paroladoj kaj prelegoj]
estas plivastigita per la festparoladoj de la aŭtoro en
la
UK-oj en Helsinko (1969) kaj Vieno (1970)
[18].
fiparoli
-
Paroli maldece, malĝentile, vulgare:
ĉesu tiel fiparoli
[19].
interparolejo
-
Loko por interparoloj, precipe tia
kiu apartigas renkontiĝantajn
internulojn kaj eksterulojn:
mi kun miaj gepatroj kaj avino vizitis lin dufoje,
sed mi ne sciis, ke mi estas en interparolejo
de prizono
[20].
interparoli
-
Plurope interŝanĝi dirojn, opiniojn, proponojn,
sciaĵojn:
Ju pli ni interparolis, des pli mi konvinkiĝis, ke li
iĝis
ŝovinisto
[21].
negoci
kontraŭparoli
(x)
-
Argumenti kontraŭ iu aŭ io:
sensencaj kontraŭparolojZ
kontesti,
refuti
kunparolanto
-
Persono, kun kiu oni interŝanĝas dirojn:
eble io simila ekzistas ankaŭ en la gepatra lingvo de
mia
kunparolanto
[22].
porparolanto[23]
-
Persono, kiu defendas la interesojn de iu
aŭ de ia afero antaŭ iu;
advokato2.
postparolo
[24]
-
Akcesora posta parto de iu parolado aŭ
verko, destinita
por
ĝin konkludi, aŭ aldoni rilatantajn informojn.
priparoli
(tr)
-
Esprimi sian penson, sian opinion pri io:
mi ilin ne priparolos ĉi tie
[25].
proparolanto
(evitinde)
- porparolanto
se li havas por si anĝelon proparolanton, kvankam unu
el mil, kiu elmontrus pri la homo lian pravecon, tiam Li
indulgas lin
[26].
Rim.:
Malgraŭ la biblia ekzemplo ĉi tiu vorto
ŝajnas evitinda pro la malfacilo interpreti ĝin
surbaze de la normala senco de prepozicio „pro“.
satparoli
-
Paroli sufiĉe, ĝis la stato en kiu oni ne
plu deziras paroli:
mi ja ĉiam silentas, ĉiam mi havas serenan
vizaĝon, permesu do al mi satparoli hodiaŭ...
[27].
tradukoj
anglaj
~i:
speak, talk;
~o:
speech;
~a:
spoken, oral;
~ado:
speech;
~ema:
loquacious, talkative;
~isto:
speaker, orator, spokesperson, presenter;
al~i:
speak to, address;
antaŭ~o:
foreword, introduction, preamble, preface;
ĉirkaŭ~i:
beat about the bush;
el~i:
speak clearly, enunciate, pronounce;
fest~ado :
speech, address;
inter~i:
discuss, converse;
kontraŭ~i:
speak against;
kun~anto:
interlocutor, conversation partner;
por~anto:
advocate, spokesperson;
post~o:
afterword, epilogue, conclusion;
pri~i:
talk about, discuss.
belorusaj
~i:
гаварыць, гутарыць, размаўляць, мовіць, казаць;
~o 2.:
мова, маўленьне;
~o 5.:
слова;
~o 7.:
вымаўленьне;
~o:
гаворка, гутарка, размова;
~a:
моўны, вусны;
~ado 1.:
гаварэньне;
~ado 2.:
выступ, прамова, выступленьне;
al~i:
зьвярнуцца;
antaŭ~o:
прадмова;
el~i:
вымаўляць;
kontraŭ~i:
пярэчыць, аспрэчваць;
post~o:
пасьляслоўе.
bretonaj
~i:
komz;
~o 5.:
ger;
~o:
komz;
~a:
dre gomz;
~ado 2.:
prezegenn;
~isto:
komzer;
al~i:
komz (ouzh);
antaŭ~i:
komz;
antaŭ~o:
raklavar, rakskrid;
ĉirkaŭ~i:
lakaat troidelloù en e
gomzoù;
el~i:
diatagañ;
inter~i:
kendivizout;
kontraŭ~i:
dislavaret;
kun~anto:
kendivizer;
por~anto:
alvokad, breutaer;
post~o:
goude-skrid, gourfennskrid;
pri~i:
komz diwar-benn.
ĉeĥaj
~i:
mluvit;
el~i:
vyslovit.
francaj
~i:
parler;
~o:
parole;
~a:
parlé, oral;
~ado 2.:
discours;
~ema:
bavard, disert, loquace;
~isto:
annonceur, animateur, présentateur, conférencier, speaker, speakerine, porte-parole;
al~i:
s'adresser (à), entreprendre;
antaŭ~i:
parler;
antaŭ~o:
avant-propos, introduction, préambule, préface, prologue;
ĉirkaŭ~i:
faire des circonlocutions;
el~i:
prononcer;
fest~ado :
allocution;
fi~i:
parler mal;
inter~ejo:
parloir;
inter~i:
converser, discuter, s'entretenir;
kontraŭ~i:
contredire, s'opposer (à);
kun~anto:
interlocuteur;
por~anto:
avocat, défenseur, intercesseur;
post~o:
postface, épilogue;
pri~i:
commenter, discuter (qqch);
sat~i:
dire tout ce qu'on a sur le cœur, parler tout son soul.
malsaĝulo kaj infano ~as la veron:
la vérité sort de la
bouche des
enfants;
ĉirkaŭ~o:
circonlocution.
germanaj
~i 1.:
sprechen;
~i 2.:
reden;
~i 3.:
sprechen;
~o 1.:
Sprechen, Reden;
~o 2.:
Sprechfähigkeit;
~o 3.:
Wort (erteilen/haben);
~o 4.:
Sprache, Rede;
~o 5.:
Aussage;
~o 6.:
Wort;
~o 7.:
Aussprache;
~a:
mündlich;
~ema:
redselig;
al~i:
ansprechen;
antaŭ~o:
Vorwort, Vorrede, Prolog;
el~i:
aussprechen;
inter~i:
besprechen, diskutieren;
kontraŭ~i:
widersprechen;
post~o:
Nachwort;
pri~i:
besprechen, über etwas sprechen.
hispanaj
~i:
hablar;
~o 2.:
habla;
~o 3.:
palabra (dar/tener);
antaŭ~o:
prólogo, prefacio.
hungaraj
~i:
beszél, szól;
~o 1.:
beszéd;
~o 2.:
beszédképesség;
~o 3.:
szó (engedély
szólni);
~o 4.:
szó;
~o 5.:
szó;
~o 6.:
szó;
~o 7.:
kiejtés;
~a:
szóbeli;
~ado 2.:
beszéd, szónoklat;
~ema:
beszédes;
~isto:
szóvívő, bemondó;
al~i:
megszólít;
antaŭ~o:
előszó;
ĉirkaŭ~i:
kertel, köntörfalaz;
el~i:
kiejt;
inter~i:
beszélget, társalog;
kontraŭ~i:
ellene szól, ellenez;
kun~anto:
beszélgetőtárs;
por~anto:
ügyvéd, szószóló;
post~o:
utószó;
pri~i:
megbeszél;
sat~i:
kibeszéli magát.
malsaĝulo kaj infano ~as la veron:
a bolond és a gyermek
mondja meg
az igazat;
doni sian ~on:
szavát adja.
italaj
~i:
parlare, discorrere, dire;
~o 1.:
parlare, discorrere, dire;
~o 2.:
favella, parola, lingua (fig.);
~o 3.:
parola (permesso);
~o 4.:
favella, parola, discorso, eloquio;
~o 5.:
parola (promessa);
~o 6.:
parola (pensiero);
~o 7.:
modo di parlare, parola, eloquio;
~a:
a parole, orale, verbale (a parole);
~ado:
discorso;
~ema:
loquace, ciarliero;
~isto:
annunciatore, animatore (direttore eventi), presentatore, parlatore (conferenziere), conferenziere, speaker;
al~i:
arringare, rivolgersi a, parlare a;
antaŭ~o:
prefazione, prologo, preambolo;
ĉirkaŭ~i:
girare intorno (a
parole);
el~i:
proferire, pronunciare;
inter~ejo:
parlatorio;
inter~i:
dialogare, colloquiare, discorrere, discutere (parlare), conversare;
kontraŭ~i:
contraddire, obiettare;
kun~anto:
interlocutore;
por~anto:
rappresentante (portavoce), avvocato (rappresentante leg.), portavoce;
post~o:
postfazione, epilogo, conclusione (capitolo);
pri~i:
commentare, discutere di, dire su;
pro~anto :
rappresentante (portavoce), avvocato (rappresentante leg.), portavoce;
sat~i:
sfogarsi (a parole).
kekĉiaj
~i:
aatinak, aatinamank;
~o:
aatin;
~ado:
aatin;
~isto:
aatinanel;
al~i:
aatinank;
inter~ejo:
aatinob̕aal;
por~anto:
aatinahom;
pro~anto:
aatinahom.
nederlandaj
~i:
spreken;
~o 1.:
het spreken;
~o 2.:
spraak;
~o 3.:
woord;
~o 4.:
woord;
~o 5.:
woord;
~o 6.:
woord;
~o 7.:
uitspraak;
~a:
mondeling;
~ado 1.:
gesprek;
~ado 2.:
voordracht;
~ema:
spraakzaam;
~isto:
woordvoerder, omroeper, spreker;
al~i:
aanspreken;
antaŭ~i:
voorzeggen;
antaŭ~o:
voorwoord, proloog, voorrede, woord vooraf;
ĉirkaŭ~i:
rond de pot draaien;
el~i:
uitspreken;
fest~ado :
feestrede;
inter~i:
discussiëren, bespreken;
kontraŭ~i:
tegenspreken;
kun~anto:
gesprekspartner;
post~o:
nawoord, epiloog, narede, nabericht;
pri~i:
bespreken;
pro~anto :
voorspreker;
sat~i:
uitspreken.
ĉirkaŭ~o:
omhaal.
polaj
~i 1.:
mówić, gadać;
~i 2.:
mówić;
~i 3.:
mówić, wyrażać;
~o 1.:
mowa, gadanie, rozmowa;
~o 2.:
głos;
~o 3.:
głos;
~o 4.:
mowa, słowa;
~o 5.:
słowo;
~o 6.:
słowo;
~o 7.:
wymowa;
~a:
słowny, ustny;
~ado 1.:
gadanina;
~ado 2.:
mowa, przemowa, przemówienie, wystąpienie;
~ema:
gadatliwy, wygadany, wielomówny;
~isto:
rzecznik, mówca, prezenter, orator;
al~i:
zagadnąć, kierować słowa do
(kogoś);
antaŭ~i:
przemawiać;
antaŭ~o:
przedmowa;
ĉirkaŭ~i:
mówić
ogólnikami;
el~i:
wymawiać;
fest~ado :
przemowa;
inter~i:
rozmawiać;
kontraŭ~i:
sprzeciwiać się, ogłaszać sprzeciw, ripostować, wygłaszać ripostę, przedstawiać kontrargumenty;
kun~anto:
rozmówca;
por~anto:
adwokat, obrońca, rzecznik;
post~o:
posłowie;
pri~i:
omawiać, obgadywać;
pro~anto :
adwokat, obrońca, rzecznik;
sat~i:
nagadać się (do syta), wygadać się (do syta).
portugalaj
~i:
falar.
rusaj
~i:
говорить;
~o 1.:
речь, слово;
~o 2.:
речь;
~o 3.:
слово
(разрешение
говорить);
~o 4.:
речь;
~o 5.:
слово
(обещание);
~o 6.:
слово;
~o 7.:
произношение, выговор;
~o:
речь;
~a:
словесный, речевой, устный;
~ado 1.:
разговор, говорение;
~ado 2.:
речь
(публичная), выступление;
~isto:
диктор, докладчик, лектор, представитель
(выступающий
устно);
al~i:
обращаться, обратиться (к
кому-л.);
antaŭ~o:
предисловие;
ĉirkaŭ~i:
говорить
обиняками;
el~i:
выговаривать, произносить;
inter~i:
беседовать, переговариваться;
kontraŭ~i:
возражать, противоречить;
kun~anto:
собеседник;
por~anto:
адвокат, защитник, заступник, ходатай;
post~o:
послесловие;
pri~i:
обговорить, обсудить, говорить о;
sat~i:
наговориться, выговориться.
malsaĝulo kaj infano ~as la veron:
устами
младенца
глаголит
истина.
svedaj
el~i:
uttala.
volapukaj
~i:
pükön.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 273.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 355.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta6.
La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:97.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 318.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 409.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4110.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4011.
Claude Piron: Gerda malaperis, ĉapitro 10a12.
S. Maul: Jur-renverso, Monato, 2003:1, p. 9a13.
B. Kolker: Aktoro malliberigita, Monato, 2001:2, p. 28a14.
S. Maul: Lingvopakto, Monato, 2000:12, p.
7a15.
La Nova Testamento, S. Luko 24:2516.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta17.
http://www.elerno.net/cidian-06.htm18.
-:
Malferma Tago pri Ivo Lapenna, Gazetaraj Komunikoj de UEA, 2009-09-01, numero 338a19.
trad. P. Oudejans:
La Vojaĝo de Ĉihiro, 200920.
B. Vaha: Adolesko, 198721.
JeZo: Krimoj en Krimeo, Monato, 2002:6, p.
10a22.
Claude Piron: La bona lingvo, p. 60a23.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, advokato24.
Plena Ilustrita Vortaro25.
Claude Piron: La bona lingvo, p. 76a26.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 33:2327.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 7a.
[^Revo]
[parol.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.52 2012/05/20 00:10:09 ]