tradukoj:
be bg cs de en es fr hu pl pt ru
*dir/i [1]
*diri
(tr)
-
Konigi sian penson per vortoj, esprimi:
diru al mi vian nomon
[2];
„Pardonu al mi, patrino,“ diris la
malfeliĉa knabino
[3];
diri koran dankon al iuZ;
el la buŝ' multaj vortoj eliras, sed ne ĉiuj ion
diras
(parolo abundas sed ne multe signifas)
[4];
se oni povas tiel diriZ;
mi diris al mi, ke popolo povas erariZ;
diri al si en la pensojZ;
diri al si en sia koroZ;
kaj Moseo diris pri la festoj de la Eternulo al la Izraelidoj
[5];
diris kaj foriris
[6];
li ekster espero kredis en espero, por ke li fariĝu patro
de
multe da popoloj, laŭ la diritaĵo
[7];
(figure)
la senco diras al ni, ke la sufikso estas necesaZ;
(figure)
la nerefuteblaj leĝoj de la
logiko diras al mi, ke tio estas la sola vojoZ;
venu, malbenu al mi Jakobon, kaj venu, malbondiru
(insultu, malbenu) kontraŭ Izrael
[8];
vi ĝojegas per ĝojo nedirebla
[9].
paroli 2,
rakonti
diro
-
Tio, kion oni diras:
Moseo prikalkulis ilin laŭ la diro de la Eternulo,
kiel
estis
ordonite
[10];
mi ne kredis al la diroj, ĝis mi venis kaj ĝis
miaj
okuloj ekvidis
[11].
dirigi
(tr)
-
Transdoni siajn dirojn al iu pere de tria persono:
Saul sendis senditojn al Jiŝaj, kaj dirigis: Sendu al
mi
vian filon David
[12].
aldiri
(tr)
-
Dirante aldoni.
antaŭdiri
(tr)
-
Anonci okazontaĵojn:
ne aŭguru kaj ne antaŭdiru sorĉe
[13];
la profeto Aĥija antaŭdiris al mi, ke mi estos
reĝo super ĉi tiu popolo
[14];
Mia servanto Jesaja iris nuda kaj nudpieda por trijara montrado
kaj
antaŭdirado pri Egiptujo kaj Etiopujo
[15];
proksima jam estas la tempo kaj la plenumiĝo de ĉiu
antaŭdiro
[16].
antaŭdiristo
-
Homo, kiu anoncas okazontaĵojn interpretante
antaŭsignojn.
hontos tiuj viziistoj, mokindaj fariĝos la
antaŭdiristoj, kaj ili ĉiuj fermos sian
buŝon
[17];
li turnis sin al antaŭdiristino, por
demandi, sed
ne demandis la Eternulon
[18].
disdiri
(tr)
-
Dirante divastigi.
babili,
disanonci,
disporti,
distrumpeti,
perfidi
eldiri
(tr)
-
Vortigi, formuli, esprimi:
li mortis, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun eldiris
Elija
[19];
mi ne permesis al mia gorĝo peki per eldiro de malbeno
kontraŭ lia animo
[20];
ne laŭ la aŭdo de siaj oreloj li eldirados
verdiktojn
[21];
la Spirito mem propetadas por ni per ĝemoj
neeldireblaj
[22].
ĝustadire
-
Precizigante, korektante antaŭan diron:
vi ĉion neas, aŭ pli ĝustadire, vi
ĉion detruas
[23].
pliĝuste
kontraŭdiri
(tr)
-
Esprimi kontraŭan opinion, kontraŭdiskuti:
admonu sklavojn, ke ili estu submetiĝemaj, ne
kontraŭdiremaj, ne ŝtelantaj, sed montrantaj
ĉian
bonan fidelecon
[24];
tio do ne estas kontraŭdirebla, vi devas esti
trankvilaj,
kaj
fari nenion senpripense
[25];
refuti la kontraŭdirantojn
[26].
kvazaŭdiri, duondiri
(tr)
-
Alude diri, komprenigi sen rekta eldiro.
laŭdire
-
Konforme al la komuna diro.
memdire
-
Laŭ propra diro, propra aserto, konfeso...:
vi memdire estas relativa novulo
[27]
pridiri
(tr)
-
Prezenti ion per vortoj, ĝin parole klarigi, rakonti,
komenti:
li pridiris al ni vian sopiron, vian doloron, vian
fervoron pro mi
[28].
priskribi
postdiri
(malofte)
-
Aldoni dirante:
- Tiu havas por si sola kvin ĉambrojn en
Parodiklino, - postdiris Gluĥarjov
[29].
rediri
(tr)
-
Raporti, ripeti
aŭditan parolon al iu:
ili rediris al li ĉiujn vortojn de Jozef, kiujn li
diris al ili (ili ripetis la aŭditajn
parolojn)
[30];
Daniel faris saĝan kaj prudentan rediron al
Arjoĥ
[31].
transdiri
(tr)
-
Komisie rediri al sekva persono ricevitan parolon:
mi tiam staris inter la Eternulo kaj vi, por transdiri al vi
la
vorton de la Eternulo, ĉar vi timis la fajron kaj ne
supreniris
sur la monton
[32].
onidiro
-
Komuna diro, famo.
klaĉo
popoldiro
-
Tradicia diro, ofte vortfiguro aŭ idiomaĵo:
similaj popoldiroj estas mirinde utilaj en tiuj ĉi
okazoj,
kiam
ni mem nur tre malmultan povas elpensi por nia pravigo
[33].
propradire
-
Dirante per propraj, tio estas
taŭgaj vortoj, ĝuste priskribante la
koncernan aferon:
mi ne havis propradire „instruiston de Esperanto“,
ĉar mi ĝin lernis aŭtodidakte
[34].
ĝustadire,
verdire
verdire
-
Dirante laŭ vero,
sen mensogo, sen prisilento, troigo aŭ maltroigo:
ili kredas sin prudentaj, sed verdire ili nur stultiĝas
[35].
ĝustadire,
propradire
tradukoj
anglaj
~i:
say;
~o:
statement;
antaŭ~i:
predict;
kontraŭ~i:
contradict;
kvazaŭ~i, duon~i:
insinuate, suggest;
pri~i:
speak of;
re~i :
repeat;
trans~i:
pass on, transmit;
oni~o:
rumor;
popol~o:
popular saying.
belorusaj
~i:
казаць, сказаць;
~o:
выказваньне, словы;
~igi:
загадаць
пераказаць, перадаць (словы,
выказваньне з
кімсьці);
al~i:
дадаць, сказаць у
дадатак;
antaŭ~i:
прадказваць;
antaŭ~isto:
прадказальнік;
dis~i :
распаўсюдзіць
(чуткі і да
г.п.), разбалбатаць;
el~i:
выказаць;
kontraŭ~i:
пярэчыць, запярэчыць;
kvazaŭ~i, duon~i:
намякаць, даць
зразумець;
laŭ~e:
як кажуць;
oni~o:
пагалоска, чуткі;
popol~o:
прыказка, прымаўка.
antaŭ~istino:
прадказальніца.
bulgaraj
~i:
казвам, кажа.
ĉeĥaj
~i:
říci.
francaj
~i:
dire;
~o:
parole, dire;
~igi:
faire dire, mander;
al~i:
ajouter;
antaŭ~i:
annoncer (prédire), prédire, pronostiquer;
antaŭ~isto:
devin;
dis~i :
diffuser, répandre;
el~i:
énoncer, exprimer, prononcer;
ĝusta~e:
plus précisément;
kontraŭ~i:
contredire;
kvazaŭ~i, duon~i:
insinuer, laisser entendre, suggérer;
laŭ~e:
à ce qu'on dit;
mem~e :
de son propre aveu, selon ses propres termes, soi-disant;
pri~i:
dépeindre;
post~i:
ajouter;
re~i :
rapporter, relater, répéter;
trans~i:
transmettre;
oni~o:
bruit, on-dit;
popol~o:
dicton;
propra~e:
en fait;
ver~e:
à vrai dire, en fait.
ne~ebla:
indicible;
antaŭ~o:
prédiction;
antaŭ~istino:
devineresse;
neel~ebla:
ineffable;
kontraŭ~anto:
contradicteur;
re~o:
récit, relation.
germanaj
~i:
sagen;
~o:
Worte;
al~i:
hinzufügen;
antaŭ~i:
vorhersagen;
antaŭ~isto:
Vorhersager;
el~i:
ausdrücken, aussprechen, formulieren;
kontraŭ~i:
widersprechen;
kvazaŭ~i, duon~i:
andeuten;
oni~o:
Gerücht;
popol~o:
Volksmund, Sprichwort.
hispanaj
~i:
decir;
~o:
dicho;
laŭ~e:
según se dice.
hungaraj
~i:
mond, elmond;
~o:
mondás, szóbeszéd;
~igi:
mondat, üzen;
al~i:
hozzátesz;
antaŭ~i:
előre megmond, előre jelez, megjövendöl, megjósol;
antaŭ~isto:
jós, jövendőmondó;
dis~i :
elhíresztel, szétkürtöl;
el~i:
kimond, kijelent;
kontraŭ~i:
ellentmond, felesel;
kvazaŭ~i, duon~i:
céloz vmire, sejtet, csak félig mond ki;
laŭ~e:
állítólag;
pri~i:
leír, lefest;
post~i:
hozzátesz;
re~i :
ismétel;
trans~i:
közöl, átad;
oni~o:
szóbeszéd, híresztelés, közvélekedés;
popol~o:
közmondás, népi mondás.
diris kaj foriris:
angolosan távozott;
ne~ebla:
elmondhatatlan;
antaŭ~o:
jövendölés, jóslás;
antaŭ~istino:
jósnő;
neel~ebla:
kimondhatatlan;
kontraŭ~anto:
ellentmondó, más véleményen
lévő;
re~o:
ismétlés, idézésismétlés, idézet.
polaj
~i:
powiedzieć, powiadać, rzec, rzekać, głosić;
~o:
wypowiedź, wiadomość, słowo;
~igi:
przekazywać
wiadomość;
al~i:
dodać, dopowiedzieć;
antaŭ~i:
zapowiadać, przepowiadać, wieszczyć, wróżyć, prognozować;
antaŭ~isto:
wieszczek, prorok, wróżbita, jasnowidz, prognostyk;
dis~i :
rozpowiadać, rozgłaszać;
el~i:
wypowiadać, wygłaszać;
ĝusta~e:
dopowiadać, wyjaśniać, precyzować;
kontraŭ~i:
zaprzeczać, oponować;
kvazaŭ~i, duon~i:
napomykać, sugerować, insynuować, dawać do zrozumienia;
laŭ~e:
rzekomo, podobno, mówi się, że ..., wieść niesie, że ..., plotka głosi, że ...;
mem~e :
moim zdaniem, po mojemu;
pri~i:
omawiać, opowiadać;
post~i:
dopowiadać;
re~i :
powtarzać (tekst z pamięci), relacjonować;
trans~i:
przekazywać (czyjeś
słowa), powtarzać (czyjeś
słowa), relacjonować;
oni~o:
pogłoski, plotka, wieść, słuchy {pl.};
popol~o:
powiedzenie, powiedzonko, porzekadło.
ne~ebla:
niewypowiedziany;
antaŭ~istino:
wieszczka;
kontraŭ~anto:
oponent.
portugalaj
~i:
dizer, proferir.
rusaj
~i:
сказать;
~o:
высказывание;
~igi:
велеть
сказать, передать
(устное
сообщение с
кем-л.);
al~i:
добавить, сказать в
дополнение;
antaŭ~i:
предсказать, предвестить;
antaŭ~isto:
предсказатель;
dis~i :
распространить (слух и т.п.), разболтать;
el~i:
высказать;
kontraŭ~i:
возразить, противоречить;
kvazaŭ~i, duon~i:
намекать, намекнуть, дать понять;
laŭ~e:
как
говорят;
pri~i:
описать
(устно);
post~i:
добавить;
re~i :
пересказать, изложить;
trans~i:
передать
слова, передать на
словах, пересказать;
oni~o:
слух, молва;
popol~o:
пословица, поговорка.
antaŭ~istino:
предсказательница.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 183.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 174.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta5.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:446.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta7.
La Nova Testamento, Al la Romanoj 4:108.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 23:79.
La Nova Testamento, I. Petro 1:810.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 3:1611.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 10:712.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 16:1913.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 19:2614.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 14:215.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 20:316.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:2317.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 3:718.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 10:1319.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:1720.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 31:3021.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 11:322.
La Nova Testamento, Al la Romanoj 8:2623.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 10a24.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Al Tito 2:925.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, La agoj 19:3626.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Al Tito 1:927.
J. Derks: Saluton!, esperanto-nl, 2008-08-3028.
La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:729.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 5a30.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:2731.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:1432.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 5:533.
Aleksandr Puŝkin, trad. Antoni Grabowski: La neĝa blovado34.
P. Cavalheiro:
Nia Hejmo. Intervjuo, 201135.
S. Engholm: Al Torento, 1930
[^Revo]
[dir.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.31 2011/09/12 15:10:08 ]