tradukoj:
bg cs de en fr nl pt ru vo
*por
- I.
*por
Prepozicio sekviganta substantivon, adverbon aŭ infinitivon, kaj
esprimanta:
- 1.
-
Celon:
por kia celoZ?
preni plumon por skribi;
la preparoj por la venonta kongreso;
vojaĝi por plezuro;
ni diru tion por lia laŭdo;
por la honoro de iu;
dudek jaroj da laborado por esperantismoZ;
li riskas por la duba rezultato kuraĝe sian
vivonZ;
li estis invitita por kanti;
li invitis min por festenoB;
la komitato donis permeson por elveturo;
ni devas klarigi al ni por kio ni kunvenasZ;
por kio (kion petante) vi venis al miZ?
Rim.:
En tiu senco Zamenhof kelkfoje preterlasas la prepozicion antaŭ
infinitivo:
kiam mi kuŝiĝas dormi?
doni manĝi kaj trinki al iu;
oni vokas la bovon ne festeni sed treni
[1].
Tiu dirmaniero estas malofta kaj ne imitinda.
- 2.
-
Destinon, la adaptiĝon al:
tio estas mia kabineto por laboro;
kampo por la eksperimentoj de aeroplanoj;
glaso, kiun oni uzas por vinoZ;
kuracisto por virinoj;
vestoj por infanoj;
ne estis akvo por la popoloZ
(por trinki);
mi havas nenion por manĝi;
havi multon por fari;
ne havi la tempon por ludi;
estas la horo por foriri;
ĉu vi opinias min kapabla por tiu malnobla agadoZ?
bombo sufiĉa por eksplodigi citadelon;
miaj sagoj, tro malmulte pezaj por tia vento, ne trafis la
celonZ;
li estas tro fiera por obei
(tro).
- 3.
-
Aĉetobjekton:
pagi cent frankojn por sia palto;
tiu drapo kostas po dek markoj por metro;
por ĉiu tago mi ricevas kvin frankojnZ;
por du monatoj mi ŝuldas 30 frankojn
(de luprezo);
abonpago, tio estas pago por la abonoZ;
(figure)
pagas maljunaj jaroj por junaj eraroj
[2];
(figure)
tiuj ĉi tagoj rekompencas lin por la malfacila
pasintaĵoZ.
- 4.
-
Aĉet- aŭ vend-prezon:
aĉeti teon por unu frankoZ;
por tiu prezo la vesto ne estas kara;
ĉu vi povas lasi la ĉambron por unu spesmilo?
tiu folieto povas esti ricevita por kelke da
centimojZ;
vi kalkule enskribis lignon por dudek mil rubloj, dum en
efektiveco vi ne donis eĉ por cent rublojZ;
oni donacas por speso kaj laborigas por
spesmilo
[3];
por la mono pastra preĝo, por la mono romp' de
leĝo
[4];
por sia oro ĉiu estas sinjoro
[5].
po
- 5.
-
Predikaton (= kiel, kvazaŭ):
mi prenis vin por iu pli meritaZ;
mi prenis la danĝeron por ŝercoZ;
oni povus preni tiun ĉambron por laborejo de artisto;
vi akceptas por kontanta mono vortojn, kiuj ne enhavas
indonZ;
ŝtono servis al ni por seĝo;
mi donos al vi la landon por eterna posedaĵoZ.
- 6.
-
Personon, je kies profito aŭ kontentigo oni agas:
voĉdoni por iu;
kolekti monon por mizeruloj;
aĉeti kukojn por la infanoj;
tiu libro estas por vi;
kanti por si mem;
la naturo, kiu longan tempon batalis kontraŭ ni, batalas nun
por niZ;
ĉiuj por si, por ĉiuj Di'Z;
la fervoro por Esperanto;
la motivoj por la akcepto de tiu propono;
diskuti la por kaj la kontraŭZ.
- 7.
-
Personon, kiun koncernas la ago (= konsiderante, rilate al):
nia regimentestro estas por siaj soldatoj, kiel bona
patroZ;
asigni difinitan salajron por iuZ;
tio estas granda perdo por ni;
tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam
memorindaZ;
la kongreso estis vera triumfo por Esperanto;
mia spiro fariĝis abomena por mia edzinoZ;
tri aferoj estas nekompreneblaj por miZ.
al 3,
kontraŭ 4
- 8.
-
Estontan tempodaŭron, dum kiu devas daŭri la ago:
forvojaĝi por tri semajnoj;
pruntedonu al mi vian libron por unu momento;
foriri por ĉiamZ;
vi faris Izrael via popolo por eterneZ;
tiu manĝaĵo estis provizo por la lando por la sep
jarojZ.
Rim.:
Por estas kelkfoje erare uzata kun la senco de
pro:
mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziroZ;
la Eternulo juĝu vin por tio.
por ke
-
Konjunkcia esprimo, montranta la celon:
subtenante la kruĉon, por ke la virino povu trinkiZ;
ili faris ĉion, kion ili povis, por ke mi elportu el la
urbo la plej bonan rememoronZ;
ni devas esti tre singardaj por ke, anstataŭ akceli la
aferon, ni ĝin ne pereigu por ĉiamZ.
Rim.:
Por ke ĉiam sekvigas la u-modon, escepte en maloftaj
okazoj, kie ĝi montras ne la celadon, la intencon, sed nur la
efektivan aŭ neintencitan rezulton:
tiu ŝprucigo sufiĉas por tio, ke ili plu ne povas teni la
okulojn nefermitajZ;
la ideo estas tro altiranta por ke la homoj
rifuziĝus je ĝiZ
(tro).
- II.
-
Prefikso kun la sencoj de por
1 kaj por
3:
porĉiama,
porvivaĵo...
[^Revo]
[por.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.22 2008/02/12 17:30:38 ]