tradukoj: be de en fr hu la nl pl pt ru sv

*pruv/i [1]

*pruvi

(tr)
1.
(iu) Montri per rezonado aŭ fakto, ke io estas vera: pruvi la ekziston aŭ neekziston de Dio, sian senkulpeconB; mi pruvos al vi, ke vi eraras. VD:demonstri, demonstracii
2.
(io) Esti la pruvo de: tio pruvas la facilan lerneblecon de Esperanto; tiu ekspozicio elokvente pruvas pri la progresoj faritaj; larmoj pravecon ne pruvas [2]; nigro sur blanko (skribaĵo) pruvas sen manko [3]. VD:argumentadi, dokumenti, ilustri, pledi
3.
MAT[4] Plene kaj nepre montri la verecon de matematika propozicio per dedukto: pruvi geometrian teoremon. SIN:demonstri.

pruvo

1.
Argumento aŭ fakto, per kiu oni povas montri la verecon de io: komparo ne estas pruvo [5]; suspekto pruvon ne egalas [6]; martelbataj pruvoj.
2.
MAT[7] Ago aŭ maniero pruvi 3: via pruvo estas tre eleganta. SIN:demonstro;SUB:pruvo per indukto, pruvo per redukto al absurdo, pruvo de ekzisto.

pruve

Adverbo montranta, ke la sekvanta frazo estas la pruvo de la antaŭa. VD:ĉar, nome

pruvebla

Tia, ke eblas ĝin pruvi: ĝia (de la tezo) forta flanko estas, ke gi nek estas pruvebla, nek perpruve kontestebla [8].

malpruvi

(tr)
Montri per rezonado aŭ fakto, ke io estas malvera, pruvi la malon de la asertata: li „fuĝas“ ... al la itala vilaĝeto Lavello por pruvi aŭ malpruvi al si la identecon inter la bonkora sed malfortika junulo, kiu "nur obeis ordonojn", kaj la 48-jara bonfaranto [9]. SIN:refuti

pruvo de ekzisto [10], ekzistopruvo

MAT Pruvo 2, kiu montras, ke la serĉata objekto ekzistas, kvankam ne nepre ebligas ĝin difini precize.

pruvo per indukto

[11]
MATVD:indukto.

pruvo per redukto al absurdo, pruvo per absurdo

[12]
MATVD:redukto al absurdo.

kio estis pruvota (K.E.P.)

[13]
MAT Konvencia esprimo, signanta la finon de demonstro.

Rim.: Mi dirus „kio estis pruvenda“. La formo pruvota probable venas el la epoko kiam la sufikso -end ankoraŭ ne ekzistis; sed nun la senco ĝin trudas. [Sergio Pokrovskij]

tradukoj

anglaj

~i: prove; ~o 2.: proof; ~ebla: provable; ~o de ekzisto , : proof of existence; ~o per indukto: proof by induction; ~o per redukto al absurdo, : proof by reductio ad absurdum; kio estis ~ota: quod erat demonstrandum, Q.E.D..

belorusaj

~i: даводзіць, даказваць; ~o: доказ.

francaj

~i: prouver, démontrer; ~o: démonstration, preuve; ~e: à preuve; ~ebla: démontrable, prouvable; mal~i: infirmer, réfuter; ~o de ekzisto , : démonstration d'existence; ~o per indukto: démonstration par récurrence; ~o per redukto al absurdo, : démonstration par l'absurde; kio estis ~ota: ce qu'il fallait démontrer, C.Q.F.D..

germanaj

~i: beweisen; ~o: Beweis; ~ebla: beweisbar; ~o de ekzisto , : Existenzbeweis; ~o per indukto: Induktionsbeweis; ~o per redukto al absurdo, : Widerspruchsbeweis; kio estis ~ota: quod erat demonstrandum, Q.E.D., was zu beweisen war, w.z.b.w..

hungaraj

~i: bizonyít, igazol; ~o: bizonyíték, bizonyítás; ~ebla: bizonyítható; ~o de ekzisto , : egzisztencia-bizonyítás; ~o per indukto: indukciós bizonyítás; ~o per redukto al absurdo, : közvetett bizonyítás; kio estis ~ota: quod erat demonstrandum, q. e. d., bizonyítás vége, amit bizonyítani kellett.

latina/sciencaj

kio estis ~ota: quod erat demonstrandum, Q.E.D..

nederlandaj

~i: bewijzen; ~o: bewijs; ~e: want, namelijk.

polaj

~i: dowodzić; ~o: dowód; ~ebla: możliwy do udowodnienia; ~o de ekzisto , : dowód istnienia; ~o per indukto: dowód indukcyjny; ~o per redukto al absurdo, : dowód nie wprost; kio estis ~ota: co było do okazania, co było do udowodnienia, cbdo., cbdu..

portugalaj

~i: provar (demonstrar), demonstrar, fazer fé, fazer prova de.

rusaj

~i: доказать, доказывать; ~o: доказательство; ~ebla: доказуемый; mal~i: опровергнуть; ~o de ekzisto , : доказательство существования; ~o per indukto: доказательство по индукции; ~o per redukto al absurdo, : доказательство от противного; kio estis ~ota: что и требовалось доказать, ч.т.д..

svedaj

~i: bevisa; ~o: bevis.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
5. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
6. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
7. Jan Werner: Matematika Vortaro, Esperanta-Ĉeĥa-Germana
8. Gerrit BERVELING: Historia romano pri JesuoMonato
9. Don Harlow: Recenzo pri „Sur kampo granita“
10. Jan Werner: Matematika Vortaro, Esperanta-Ĉeĥa-Germana
11. Jan Werner: Matematika Vortaro, Esperanta-Ĉeĥa-Germana
12. Jan Werner: Matematika Vortaro, Esperanta-Ĉeĥa-Germana
13. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 49

[^Revo] [pruv.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.25 2010/07/10 16:30:57 ]