tradukoj: be de en es fr hu nl pl pt ru vo

*reĝ/o

*reĝo

1.TEZ
POL Dumviva, ordinare hereda, monarko, kies insignoj estas krono kaj sceptro kaj kies rango estas malpli alta ol tiu de imperiestro: la regnestro de nia lando estas bona kaj saĝa reĝo [1]; (frazaĵo) de nehavanto eĉ reĝo nenion ricevos [2].
Rim.: La difino estas multe tro specife okcidenteŭropa. Oni parolas pri reĝoj ankaŭ senrilate al la imperiestra rango; la koncepto pri reĝo estas pli antikva, pli kerna kaj pli ĝenerala ol la multe pli speciala (kaj tamen pli malpreciza) koncepto pri imperiestro. Ekz-e Salomono aŭ Davido aŭ la faraonoj. Metafore oni diras ke la leono estas la reĝo de la bestoj, la homo estas la reĝo de la naturo; estus ridinde uzi en tia frazo la supraĵtavolan vorton „imperiestro“n. Ankaŭ la insignoj estas tre loka afero. [Sergio Pokrovskij]
2.TEZ
SPO La plej altranga figuro en ŝakludo: la nigra, la blanka reĝo.
3.TEZ
SPO Ludkarto prezentanta reĝon: karoa reĝoZ. VD:ĵokero, aso, reĝino, damo, fantoSUP:figuro

reĝo de reĝojTEZ

HISPOL Honora nomo de reganto, precipe fama kiel titolo de antikvaj persaj reĝoj: li estas Sinjoro de sinjoroj, kaj Reĝo de reĝoj [3].

Rim.: Fakte tio estas alia maniero esprimi la ideon imperiestro. [Sergio Pokrovskij]

*reĝa

Apartenanta al reĝo, rilata al reĝo: via reĝa moŝto, pardonu min [4]!

reĝi

(ntr)
1.
Esti reĝo, posedi la reĝan potencon: anstataŭ li ekreĝis lia filo Asa [5]; en konstitucia monarkio la reĝo reĝas sed ne regas; inter blinduloj reĝas la strabuloj Z.
2.TEZ
(figure) =regi 1.d tie la akvoj reĝasB; reĝis plena mallaŭtoB; la frazo reĝas super la spiritoj de la homoj.

reĝino

1.
Virino, kiu reĝas.
2.
La edzino de reĝo: la reĝino duonkuŝis sur divano inter molaj kusenoj [6].
3.TEZ
SPO Ludkarto figuranta reĝinon. SIN:damoVD:ĵokero, aso, reĝo, fantoSUP:figuro

*reĝidoTEZ

Filo de reĝo: estis iam reĝido, kiu volis edziĝi kun reĝidino [7].

reĝidinoTEZ

Filino de reĝo: en sia plena ornamo estas interne la reĝidino, el ora teksaĵo estas ŝia vesto [8]; ĉar la pli aĝaj filoj de l' faraono, naskitaj de la reĝidino de Ĥiti, pro neklarigebla sorĉo estis posedataj de malbona spirito [9]; mi edzinigis al mi tri reĝidinojn de orientaj regnoj [10]; sur la balkonoj staris reĝidinoj, kaj ĉiuj ili estis malgrandaj knabinoj, kiujn Hjalmar tre bone konis [11].

reĝujoTEZ

Regno regata de reĝo: en la nordo li (imperiestro Paĉakutek) konkeris la reĝujojn Ĉimuan kaj de Kito [12].

reĝlandoTEZ

Lando regata de reĝo: (figure) la reĝlando de la rozoj (Persujo).
SIN:reĝujo

tradukoj

anglaj

~o: king; ~o de ~oj: king of kings; ~a: royal; ~i: reign, rule; ~ino: queen; ~ido: prince; ~idino: princess; ~ujo: kingdom; ~lando: kingdom.

belorusaj

~o 1.: кароль, цар; ~o 2.: кароль; ~o 3.: кароль; ~a: каралеўскі, царскі; ~i: валадарыць, панаваць; ~ino 1.: каралева, царыца; ~ino 2.: каралева, царыца; ~ino 3.: дама (у картах); ~ido: каралевіч, царэвіч; ~ujo: каралеўства, царства; ~lando: каралеўства, царства.

francaj

~o: roi; ~o de ~oj: roi des rois; ~a: royal; ~i: régner; ~ino: reine; ~ido: prince (fils de roi); ~idino: princesse; ~ujo: royaume; ~lando: royaume. de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a; inter blinduloj ~as la strabuloj: au royaume des aveugles les borgnes sont rois.

germanaj

~o: König; ~a: königlich; ~i 1.: regieren (als König), herrschen (als König); ~i: regieren, herrschen; ~ino: Königin; ~ido: Königssohn, Prinz (Königssohn); ~idino: Königstochter, Prinzessin (Königstochter); ~ujo: Königreich; ~lando: Königreich. inter blinduloj ~as la strabuloj: unter den Blinden ist der Einäugige König.

hispanaj

~o: rey; ~o de ~oj: rey de reyes; ~a: regio, real; ~i 1.: reinar; ~i: reinar; ~ino: reina; ~ido: príncipe; ~idino: princesa, infanta; ~ujo: reino; ~lando: reino.

hungaraj

~o: király; ~o de ~oj: királyok királya; ~a: királyi; ~i 1.: uralkodik (mint király); ~i: uralkodik; ~ino 1.: királynő; ~ino 2.: királyné; ~ino 3.: dáma; ~ido: királyfi; ~idino: királylány; ~ujo: királyság; ~lando: királyság. de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: ahol nincs, ott az Isten sem vesz; via ~a moŝto: felséged; inter blinduloj ~as la strabuloj: vakok között félszemű a király.

nederlandaj

~o: koning; ~o de ~oj: heer der heren; ~a: koninklijk; ~i: regeren; ~ino: koningin; ~ido: koningszoon; ~idino: koningsdochter; ~ujo: koninkrijk; ~lando: koninkrijk.

polaj

~o 1.: król; ~o 2.: król; ~o 3.: król; ~o de ~oj: szachinszach; ~a: królewski; ~i 1.: królować; ~i 2.: królować, panować, władać, rządzić; ~ino 1.: królowa; ~ino 2.: królowa; ~ino 3.: dama, królowa; ~ido: królewicz; ~idino: królewna; ~ujo: królestwo; ~lando: królestwo. de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: z pustego i Salomon nie naleje.

portugalaj

~o: rei; ~o de ~oj: rei dos reis; ~a: real, régio, realengo; ~i 1.: ser rei, reinar; ~i 2.: reinar; ~ino 1.: rainha; ~ino 2.: rainha; ~ino 3.: rainha, dama; ~ido: príncipe; ~idino: princesa; ~ujo: reino; ~lando: reino. inter blinduloj ~as la strabuloj: em terra de cego quem tem um olho é rei.

rusaj

~o 1.: король, царь; ~o 3.: король; ~o de ~oj: царь царей; ~a: королевский, царский; ~i 1.: царить, царствовать; ~i 2.: царить; ~ino 1.: королева, царица; ~ino 2.: королева, царица; ~ino 3.: дама (в картах) ; ~ido: королевич; ~idino: королевна, царевна; ~ujo: королевство, царство; ~lando: королевство, царство. de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: на нет и суда нет; inter blinduloj ~as la strabuloj: на безрыбье и рак рыба.

volapukaj

~o: reg; ~ino: jireg.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. La Nova Testamento, Apokalipso 17:14
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 15:8
6. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 14a, ruzo kontraŭ ruzo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, reĝidino sur pizo
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:13
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 1a.
10. Karel Čapek, tr. Josef Vondroušek: Aleksandro la Granda, Libro de apokrifoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
12. Vikipedio, Pacha Kutiq

[^Revo] [regx.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.45 2011/08/24 07:10:17 ]