tradukoj: be ca de en fr hu nl ru

*spic/o [1]

*spicoTEZ

KUI Aroma, ordinare vegetaĵa, substanco destinita por bongustigi manĝaĵojn: ili vendadis plej diversajn spicojn kiel ekzemple safranon, anizon, zingibron kaj precipe pipron [2]; al farun' malbonspeca ne helpos la spico [3].

spica

1.
Havanta fortan, precipe akran guston aŭ odoron kiel spicoj: la sovaĝaj kreskaĵoj disvastigadis tiel spican odoron, ke mi devis terni kaj pensi pri kolbaso [4]; boteleto da spica brando estis jam metita en la pakaĵeton [5].
2.TEZ
(figure) Ekscita, pika1: pri la frenezaĵoj kiujn mi spertis nur kiel iama estrarano de la Esperanto-Societo de Vaŝingtono mi povus verki spican skandalromanon [6]. VD:gusto3, suka3

spici

(tr)
1.TEZ
Aldoni spicojn: akva supo spicita per pipro kaj ranca oleo [7]; se eĉ la salo sengustiĝis, per kio ĝi estos spicata [8]; ne spiciĝas manĝo de mastrina beleco [9].
2.
(figure) Fari pli interesa, pli alloga: li tute ne provis, kiel verŝajne farus multaj aliaj, spici siajn informojn per aldono de kromaj detaletoj [10].

spicaĵoTEZ

KUI Manĝaĵo el pluraj konsistaĵoj, precipe spicoj, destinita por spicado. SUB:mustardo, kreno.

tradukoj

anglaj

~o: spice.

belorusaj

~o: спэцыя, прыправа, заправа, закраса; ~i: прыпраўляць, запраўляць (ежу).

francaj

~o: épice; ~a 1.: épicé; ~i: épicer; ~aĵo: condiment.

germanaj

~o: Gewürz; ~i: würzen.

hungaraj

~o: fűszer; ~i: fűszerez. ne ~iĝas manĝo de mastrina beleco: a szakácsnő szépségétől még nem ízes az étel.

katalunaj

~o: espècia; ~a 1.: especiat, assaonat; ~a 2.: picant, mordaç; ~i 1.: condimentar; ~i 2.: engrossir, reforçar; ~i: especiar; ~aĵo: condiment.

nederlandaj

~o: specerij, kruid; ~a 1.: gekruid, kruidig; ~i: kruiden; ~aĵo: kruidenmengsel.

rusaj

~o: специя, приправа, пряность; ~a 1.: пряный, острый (о вкусе); ~i: сдабривать, приправлять; ~aĵo: приправа.

fontoj

1. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
6. R. Dumain: Maria kaj la Grupo [recenzo], La Kancerkliniko, 1992 (64)
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
8. La Nova Testamento, S. Luko 14:34
9. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
10. A. Löwenstein: La ŝtona urbo, 1999

[^Revo] [spic.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.24 2011/12/07 10:10:12 ]