tradukoj:
de en es fr hu nl ru
*sprit/a
*sprita
- 1.
-
Montranta spiritan viglon, kiu rapide trovas kaj originale
esprimas neatenditan rilaton inter malsamaj aferoj:
ŝi estis sprita, edukita kaj aminda; mi estis duone
malsobrigita
de amo, ĉampano kaj dancmuziko
[1];
pro sprita vorto li eĉ propran patron ne indulgus
[2].
humuro
- 2.
-
Montranta spiritan viglon, kiu elpensas kaj kombinas novajn
neatenditajn lertajn kaj taŭgajn aranĝojn:
la ĥinoj ... elpensis spritan rimedon por
konservado
de vivaj fiŝoj
[3].
eltrovemo,
inventemo,
lerteco
spriti
(ntr)
-
Esti sprita:
vero ne bezonas mediti nek spriti
[4].
elturniĝi
sprito
-
Kapablo rapide eltrovi trafajn, interesajn, lertajn diraĵojn aŭ
agmanierojn:
plej bona sprito estas silento
[5];
malsato donas spriton
[6].
spritaĵo
-
Vortludo, ŝerco, brila eldiro:
kiel ofte la spritaĵoj kovras malĝojon
[7]!
spritulo
-
Homo kapabla rapide trovi lertan parolon aŭ agon en ĉiu
situacio:
kortega spritulo
malsprita
-
Spirite malvigla, malrapida, neplaĉa:
malspritaj fanatikuloj
[8].
stulta
malspritulo
-
Homo kun malvigla spirito, malrapide komprenanta:
unu el la prezentistoj ludis malspritulon
[9].
sensprita
- malsprita
virino malsaĝa, bruema, sensprita, kaj nenion scianta, sidas ĉe
la
pordo de sia domo
[10].
senspritulo
- malspritulo
al la senspritulo ŝi diris: akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj
[11].
tradukoj
anglaj
~a:
witty, bright, clever, be sprightly;
~i:
be witty, be bright, be clever, be sprightly;
~o:
wit, brightness, cleverness, sprightliness;
~aĵo:
witticism, joke;
~ulo:
wit, wag, joker;
mal~a:
stupid, dull, slow-witted, witless;
mal~ulo:
stupid person, dullard, slow-witted person, blockhead, fool;
sen~a:
witless, dull, insipid;
sen~ulo:
witless person, dullard.
kortega ~ulo:
court jester.
francaj
~a:
astucieux, fin (spirituel), spirituel (ayant de l'esprit);
~i:
faire de l'esprit, faire preuve d'esprit;
~o:
présence d'esprit, sens de la répartie;
~aĵo:
bon mot, pirouette (verbale), trait d'esprit;
~ulo:
homme d'esprit;
mal~a:
bêta (adj.), lourd (d'esprit), pesant (d'esprit);
mal~ulo:
bêta (subst.), lourdaud (subst.);
sen~a:
bêta (adj.), lourd (d'esprit), pesant (d'esprit);
sen~ulo:
bêta (subst.), lourdaud (subst.).
germanaj
~a:
witzig, geistreich;
~i:
witzig sein, geistreich sein;
~aĵo:
Witz, Bonmot;
mal~a:
stumpfsinnig, dümmlich;
sen~a:
stumpfsinnig, dümmlich.
hispanaj
~a:
ingenioso, brillante, inteligente, vivaz.
hungaraj
~a:
szellemes, szellemdús, sziporkázó;
~i:
szellemeskedik, sziporkázik;
~o:
szellemesség;
~aĵo:
szellemesség, élc, sziporka;
~ulo:
szellemes ember;
mal~a:
szellemtelen, bárgyú, sületlen;
mal~ulo:
bárgyú alak;
sen~a:
szellemtelen, bárgyú, sületlen;
sen~ulo:
bárgyú alak.
plej bona ~o estas silento:
okos ember keveset beszél.
nederlandaj
~a:
geestig;
~i:
geestig zijn;
~aĵo:
geestigheid;
mal~a:
dom, onnozel;
sen~a:
dom, onnozel.
rusaj
~a:
остроумный;
~i:
острить, острословить;
~o:
остроумие;
~aĵo:
острота;
~ulo:
остряк, острослов, остроумец;
mal~a:
тупой, бестолковый, неостроумный;
mal~ulo:
тупица, бестолочь, увалень;
sen~a:
тупой, бестолковый, неостроумный;
sen~ulo:
тупица, бестолочь, увалень.
fontoj
1.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la porcio da glaciaĵo,
(rakonto de L. Dilling, tradukita de Eduard Hall el Joensuu
(Finnlando))2.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 8a3.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj,
bagateloj4.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta5.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta6.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta7.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, la vivolongo8.
E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, for la idemon!9.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 13a, la batalo
komenciĝas10.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:13-1411.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:16-17
[^Revo]
[sprit.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.13 2011/11/26 00:10:09 ]