tradukoj:
be bg br ca cs de en es fa fr he hu it ja kek ku la nl pl pt ru sk sv tp tr zh
*akv/o [1]
*akvo
-
Fluaĵo, el kiu konsistas la riveroj kaj maroj;
ĥemia simbolo H2O:
prenu mem akvon, se vi volas trinki
[2];
akvo silenta subfosas la bordon
(iu silenta aŭ senaga povas subite iĝi
danĝera)
[3].
akva
- 1.
-
El akvo:
ili tiel similis unu la alian, kiel du akvaj gutoj
[4].
- 2.
-
Vivanta en akvo:
aligatoroj kaj aliaj akvaj bestoj
[5].
akviZ
- akvumi
akvero
-
Tre malgranda kvanto da akvo, ordinare en formo de guto:
el malgrandaj akveroj fariĝas grandaj riveroj
(per multaj malgrandaj faroj estiĝas grandaj
faraĵoj)
[6].
Akvisto [7]
(Aqr)
-
Ekvatora konstelacio
kaj signo de la zodiako
(Aquarius).
Verŝisto
akvumi
-
Malsekigi per surverŝo aŭ trafluigo de akvo:
vi estas kiel ĝardeno akvumata
[8];
tirbestoj akvumis sin en la rivero
[9];
oni devas akvumi florojn post la sunsubiro.
akvujo
- 1.
-
Loko por ricevi kaj konservi akvon:
oni konstruis akvujon, kiu povis enteni ĉirkaŭ
tri miliardojn da kubaj metroj
[10].
- 2.
-
Akva objekto en terkavo, kun modera aŭ
nenia movo de la akvo:
bordo: Tero ĉe la rando de akvujo (rivero,
lago aŭ maro)
[11];
natura akvujo (maro, lago, rivero)
elakviĝi
(ntr)
-
Eliri, aperi el akvo:
en la mezo de Nilo oni renkontadis insulojn, kiuj, ŝajnis,
hieraŭ elakviĝis
[12].
falakvo
- akvofalo
li rakontis ... pri la falakvoj, kiuj
saŭmante falegas malsupren kun bruo simila al frapoj de
tondro [13].
klorakvo
-
Solvaĵo de natria hipoklorito en akvo,
uzata kontraŭ mikroboj kaj por senkolorigo de ŝtofoj:
mia avino ... plenigas tinon per akvo varma kun
klorakvo
[14].
marakvo
-
Sala akvo el maro, kontraste al
nesala akvo pluva, rivera...:
pro pluvo marakvo estis neklara
[15].
mineralakvo
-
Trinkakvo el aparta fonto,
kun konstantaj kvantoj de diversaj mineraloj:
fraŭlino Emilio Krip ... glutis la
lastajn gutojn el sia botelo da mineralakvo
[16].
rozakvo
-
Akvo el distilado de rozpetaloj, laŭ la speco
aŭ uzata kiel bonodoraĵo
aŭ uzata kiel gustigilo de dolĉaĵoj:
kuiru sur forta fajro 30 minutojn gis la miksaĵo estos tre
malfluida; Aldonu la roz-akvon kaj citronsukon, kaj zorge
miksu
[17].
sanktakvujo
-
En tradicia kristanismo, baseneto,
de kiu oni fingroprenas akvon por krucosigni,
memorige pri bapto:
mi la koloron de la sanktakvujoj atribuis al la sanktigita
akvo mem
[18].
sodakvo
-
Trinkaĵo el
akvo entenanta karbondioksidajn veziketojn:
jen viro eksoifas kaj aliras trinkaĵaŭtomaton por
aĉeti skatolon da sodakvo
[19].
subakvigi
(tr)
-
Kovri per akvo, meti sub la akvon:
la Holandanoj, por sin defendi, subakvigis sian landon;
la senvandaj palafitoj de Naba-koi situis inter forhakitaj
branĉoj en subakvigita marĉa grundo
[20].
subakviĝi
(ntr)
-
Profundiĝi sub akvon:
la submarŝipo subakviĝis, ĉar ĝi
ekvidis kroziston malamikan.
subakviĝo
-
Profundiĝo sub akvon por sportaj aŭ profesiaj celoj:
kompreneble, iam lia hobio estis subakviĝo
[21].
subakviĝanto
-
Persono, kiu subakviĝas por sportaj aŭ profesiaj celoj:
en la litova urbo Trakai estas klubo de subakviĝantoj
„Amfibija“
[22].
superakviZ
(tr)
-
Inundi:
la herbejoj estis superakvitajB.
superakvego
-
Diluvo:
la fino de la mondo povas esti kaŭzita de superakvego
[23].
traakvigi
(tr)
-
Alkonduki akvon sur kulturatan terspacon.
irigacii
trinkakvo
-
Akvo tia, ke ĝi estas trinkebla sen danĝero por homa
sano:
estis ankaŭ du malgrandaj cisternoj en unu el la kajutoj,
unu por lavakvo kaj la alia por trinkakvo
[24].
akvoscienco
-
Scienco pri akvo, pri ĝia konsisto kaj ĝia natura
cirkulado tra tero, aero, maroj:
pro grandaj klopodoj dum jarcentoj sur la tereno de
akvoscienco Nederlando akiris la respekton kiun ĝi nun
havas
[25].
akvosciencisto
-
Fakulo pri akvoscienco.
tradukoj
anglaj
~o:
water;
~a 1.:
watery;
~a 2.:
aquatic;
~umi:
flush, rinse, irrigate, water;
~ujo 1.:
basin;
~ujo 2.:
water body, reservoir;
fal~o:
waterfall, cascade;
sub~igi:
submerge;
sub~iĝi:
become submerged;
super~i:
flood, inundate;
super~ego:
flood, deluge;
tra~igi:
irrigate.
belorusaj
~o:
вада;
~a 1.:
вадзяны;
~a 2.:
водны;
A~isto :
Вадалей, Вадаліў;
~umi:
паліваць, арашаць;
fal~o:
вадаспад;
sub~igi:
патапіць, пагрузіць
у ваду
;
sub~iĝi:
затануць, пагрузіцца
ў ваду
;
super~i:
затапіць;
super~ego:
навадненьне, патоп.
bretonaj
~o:
dour;
~a 1.:
dourek;
~a 2.:
-dour;
~umi:
doura [akvoprovizi], dourañ;
fal~o:
lamm-dour;
sub~igi:
beuziñ (tr.), soubañ (en dour);
sub~iĝi:
splujañ
;
super~i:
liñvañ;
super~ego:
liñvadenn, dour-beuz;
tra~igi:
dourañ
.
bulgaraj
~o:
вода;
fal~o:
водопад;
roz~o:
розова вода.
ĉeĥaj
~o:
voda.
ĉinaj
~o:
水 [shuǐ].
francaj
~o:
eau;
~a:
d'eau, aqueux, aquatique;
~ero:
goutte d'eau;
A~isto :
Verseau (constellation);
~umi:
arroser, irriguer;
~ujo 1.:
citerne (d'eau), réservoir (d'eau);
el~iĝi:
émerger;
fal~o:
cascade, chute d'eau;
klor~o:
eau de javel;
mar~o:
eau de mer;
mineral~o:
eau minérale;
roz~o:
eau de rose;
sankt~ujo :
bénitier;
sod~o:
eau gazeuse, soda;
sub~igi:
immerger, inonder, plonger (tr.), submerger;
sub~iĝi:
plonger (intr.), s'immerger;
super~i:
inonder;
super~ego:
déluge;
tra~igi:
irriguer;
trink~o:
eau potable;
~oscienco:
hydrologie;
~osciencisto:
hydrologiste, hydrologue.
~o silenta subfosas la bordon:
il faut se méfier de l'eau qui dort;
el malgrandaj ~eroj fariĝas grandaj riveroj
:
les petits ruisseaux font les grandes
rivières.
germanaj
~o:
Wasser;
~i:
gießen, wässern;
~ero:
Wassertropfen;
A~isto :
Wassermann (Sternbild);
~umi:
gießen, wässern;
~ujo 2.:
Wasserbecken, Gewässer;
fal~o:
Wasserfall;
mar~o:
Meerwasser;
roz~o:
Rosenwasser;
sod~o:
Sodawasser;
sub~igi:
überschwemmen;
super~i:
überschwemmen;
super~ego:
Überschwemmung;
tra~igi:
bewässern;
trink~o:
Trinkwasser.
hebreaj
A~isto :
מזל דלי.
hispanaj
~o:
agua;
~a 2.:
acuático;
~i:
regar;
~umi:
regar;
fal~o:
cascada;
sub~igi:
sumergir;
tra~igi:
irrigar.
hungaraj
A~isto :
Vízöntő;
tra~igi:
öntöz.
italaj
~o:
acqua;
~osciencisto:
idrologo.
japanaj
~o:
水 [すい];
A~isto :
宝瓶宮 [ほうへいきゅう];
mar~o:
海水
[かいすい];
trink~o:
飲み水
[のみみず].
katalunaj
~o:
aigua;
~a 1.:
aquós, d'aigua;
~a 2.:
aquàtic;
~i:
regar;
~ero:
gota;
A~isto :
Aquari;
~umi:
regar;
~ujo 1.:
cisterna, aljub;
~ujo 2.:
massa d'aigua;
el~iĝi:
emergir;
fal~o:
cascada, saltant;
klor~o:
lleixiu;
mar~o:
aigua marina;
mineral~o:
aigua mineral;
roz~o:
aigua de roses;
sankt~ujo :
beneitera, pica d'aigua beneita;
sod~o:
soda;
sub~igi:
submergir;
sub~iĝi:
submergir-se;
sub~iĝo:
immersionisme;
sub~iĝanto:
immersionista;
super~i:
inundar, negar;
super~ego:
barrumbada, xàfec;
tra~igi:
irrigar;
trink~o:
aigua potable;
~oscienco:
hidrologia;
~osciencisto:
hidròleg.
kekĉiaj
sod~o:
aaw, kaxlan haʼ.
kurdaj
~o:
av.
latina/sciencaj
~o:
aqua;
A~isto :
Aquarius.
nederlandaj
~o:
water;
~a 1.:
waterig;
~a 2.:
water-;
~ero:
waterdruppel;
A~isto :
Waterman;
~umi:
gieten, begieten, spoelen;
~ujo 1.:
watervat;
~ujo 2.:
bekken, waterbekken;
el~iĝi:
uit het water komen;
fal~o:
waterval;
mar~o:
zeewater;
roz~o:
rozenwater;
sod~o:
soda, spuitwater;
sub~igi:
onder water zetten;
sub~iĝi:
ondergaan;
sub~iĝo:
duiken;
sub~iĝanto:
duiker;
super~i:
overstromen;
super~ego:
overstroming;
tra~igi:
bevloeien, irrigeren;
trink~o:
drinkwater;
~oscienco:
waterbouwkunde, hydrologie;
~osciencisto:
waterbouwkundige, hydroloog.
persaj
~o:
آب;
~i:
آب دادن، آبیاری کردن;
~ero:
قطرهٔ آب;
A~isto :
دلو (صورت فلکی);
~umi:
آب دادن، آبیاری کردن;
~ujo 1.:
آبانبار، مخزن آب;
~ujo 2.:
آبگیر;
fal~o:
آبشار;
klor~o:
آب ژاول;
mar~o:
آب دریا;
roz~o:
گلاب;
sub~igi:
زیر آب بردن، غرق در آب کردن;
sub~iĝi:
در آب فرو رفتن، غوطهور شدن;
super~i:
غرق در آب کردن;
super~ego:
سیل;
tra~igi:
آبیاری کردن;
trink~o:
آب آشامیدنی;
~oscienco:
آبشناسی;
~osciencisto:
آبشناس.
polaj
~o:
woda;
~a:
wodny;
~ero:
kropla wody;
A~isto :
wodnik;
~umi:
nawadniać, podlewać, zraszać, irygować;
~ujo 1.:
zbiornik wodny, basen z wodą, cysterna z wodą, rezerwuar;
el~iĝi:
wynurzać się z wody, wyłaniać się z wody;
fal~o:
wodospad, siklawa;
mar~o:
woda morska;
roz~o:
woda różana;
sod~o:
woda sodowa;
sub~igi:
zanurzać w wodzie;
sub~iĝi:
zanurzać w wodzie;
super~i:
zalewać wodą, zatapiać;
tra~igi:
irygować, nawadniać;
trink~o:
woda pitna;
~oscienco:
hydrologia;
~osciencisto:
hydrolog.
portugalaj
~o:
água;
~a:
aquático;
A~isto :
Aquário;
~umi:
banhar, molhar, regar;
~ujo 1.:
cisterna, caixa d'água, reservatório;
fal~o:
cachoeira, cascata, queda-d'água;
sub~igi:
submergir, mergulhar, afogar;
sub~iĝi:
submergir-se, mergulhar-se, afogar-se;
super~i:
inundar, alagar;
super~ego:
dilúvio;
tra~igi:
irrigar.
rusaj
~o:
вода;
~a 1.:
водяной;
~a 2.:
водный;
~ero:
капля воды;
A~isto :
Водолей;
~umi:
поливать;
~ujo 1.:
цистерна, резервуар;
~ujo 2.:
водоём;
el~iĝi:
всплыть;
fal~o:
водопад;
mar~o:
морская вода;
roz~o:
розовая вода;
sod~o:
содовая вода, газированная вода;
sub~igi:
потопить;
sub~iĝi:
затонуть, уйти под воду;
super~i:
затопить;
super~ego:
потоп;
tra~igi:
обводнять, орошать;
trink~o:
питьевая
вода;
~oscienco:
гидрология;
~osciencisto:
гидролог.
natura ~ujo:
естественный водоём.
slovakaj
~o:
voda;
~a:
vodný;
A~isto :
Vodnár;
~umi:
poliať;
fal~o:
vodopád;
sub~igi:
potopiť;
sub~iĝi:
potopiť sa;
super~ego:
potopa;
tra~igi:
zavlažiť.
svedaj
~o:
vatten;
~a 1.:
vatten-;
~i:
vattna;
~ero:
vattendroppe;
~umi:
vattna, bevattna;
fal~o:
vattenfall;
mar~o:
havsvatten;
roz~o:
rosenvatten;
trink~o:
dricksvatten.
tokiponaj
~o:
telo.
turkaj
~o:
su.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 193.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta4.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, du fratoj5.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj,
bagateloj6.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta7.
La Nova Plena Ilustrita Vortaro8.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:119.
Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, ĉe Lev Tolstoj en
Jasnaja Poljana10.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 7a11.
Laulum: Vortaro de Esperanto por lernantoj (B)
12.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 8a13.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, monteto de elfoj14.
A. LeQuint: Infantravivaĵoj, 200615.
Segilo:
Taglibro, 2006-07-2316.
M. Boulton: Ebrivirgeco, Nica Literatura Revuo, 1958, numero 3/317.
Kuirlibro,
, Konfitaĵo el karotoj, 2005-02-2518.
B. Vaha: Adolesko, 198719.
R. Cash:
Ŝercaro unua, 2006-01-0120.
W. Schad: Orinoko-delto: Indianoj,
marĉoj, arbarego, Monato, 2000/11, p.
2021.
A. Tilmont: Kosmopolita
civitano kun okulo al la universo, Monato, 1998-04, p. 922.
last: Subakvaj emocioj, Monato, 2002/11, p. 1623.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj,
bagateloj24.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, tria libro, ĉapitro 47a25.
-:
Nederlando, malalta lando..., 2006-03
[^Revo]
[akv.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.60 2012/01/02 16:10:12 ]