tradukoj:
be br ca de el en es fa fr he hu nl pl pt ru tr
*nutr/i [1]
*nutri
(tr)
- 1.
-
Doni al vivulo la manĝaĵon necesan por subteni la forton
kaj daŭrigi la vivon:
nutri infanon, ĉevalon, fiŝojn;
estas sufiĉe da ... lakto por nutri vin
... kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj
[2];
la lando facile nutras sian loĝantaron;
la tero nutras la vegetaĵojn;
sin nutri per legomoj kaj fruktoj;
(figure)
nutri fajronZ;
(figure)
malsaĝulo nutras sin per malsaĝecoZ;
(figure)
nutri iun per promesoj
Z.
asimili 1,
manĝi,
paŝti
- 2.
- (figure)
Helpi al daŭro de iu sento, deziro aŭ intenco:
nutri la spiriton per altaj pensoj;
nutri sian amon per espero;
nutri esperonZ;
tio nutris lian malamon, ĉagrenon;
tio povas herede nutri intergentan diseconZ.
prizorgi
*nutro
-
Ago nutri aŭ sin nutri. Rezulto de la ago:
kiu povis nur ĉe ŝia brusto serĉi ripozon, de ŝia buŝo
postuli kareson, el ŝia mano atendi nutron
[3];
portu al ni donojn riĉajn, por ke nutron havu la homgento!
[4].
*nutra
-
Povanta nutri:
lakto estas pli nutra, ol vino
[5].
nutraĵo
-
Tio, kio servas por nutri:
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon
[6].
nutrejo
-
Loko por nutrado:
provizejoj kaj nutrejoj estas apartigitaj
[7].
nutristino
-
Vartistino, kiu
mamnutras aŭ prizorgas bebojn:
kial vi ne prenas oficon de nutristino?
[8].
mamnutri
(tr)
-
Nutri per mamo.
mamsuĉigi
mamnutro
-
Ago mamnutri, rezulto de la ago.
mamnutristino
-
Virino regule mamnutranta fremdan bebon (precipe pro
dungo aŭ alia komisio):
Lina konas lin de ĉiam: ŝi estis lia mamnutristino
[9];
(figure)
Aŭskultu do, Azio, mamnutristino nia,
Afriko sfinkse muta, tribar' Oceania ...
[10].
nutristino
misnutrado
-
Stato de tiu, kies dieto malhavas
iujn necesajn
dieterojn:
kvarono el la malpli ol 5jaraj infanoj en Senegalio suferas
misnutradon
[11].
subnutrado
subnutrado
-
Stato de tiu, kiu ne ricevadas sufiĉajn manĝaĵojn:
subnutrado estas la sorto de milionoj, kaj leviĝas
la demando, ĉu la terglobo povos nutri sian
plinombriĝantan loĝantaron
[12].
misnutrado
tradukoj
anglaj
~i:
nourish;
mam~i:
nurse, suckle.
belorusaj
~i:
карміць, харчаваць;
~a:
пажыўны;
~aĵo:
харч, харчаваньне, спажыва, спажытак.
bretonaj
~i:
bouetañ, magañ;
~a:
magus;
~aĵo:
boued, magadur;
~ejo:
magerezh;
~istino:
magerez;
mam~i:
bronnañ.
francaj
~i:
nourrir;
~o:
alimentation;
~a:
nourrissant, nutritif;
~aĵo:
nourriture;
~istino:
nourrice, assistante maternelle;
mam~i:
allaiter;
mam~o:
allaitement;
mam~istino:
nourrice;
mis~ado:
malnutrition;
sub~ado:
sous-nutrition.
germanaj
~i 1.:
ernähren;
~i 2.:
nähren;
~a:
nahrhaft;
~aĵo:
Nahrung;
~istino:
Amme;
mam~i:
säugen, stillen.
grekaj
~i:
τρέφω.
hebreaj
mam~i:
להיניק.
hispanaj
~i:
nutrir, alimentar;
~o:
nutrición, alimentación.
hungaraj
~i:
táplál (átv. is), etet;
~a:
tápláló;
~aĵo:
táplálék, étel;
~ejo:
etetőhely;
~istino:
dajka;
mam~i:
szoptat;
mam~istino:
szoptató dajka.
~i fajron:
tüzet táplál;
~i iun per promesoj:
ígéretekkel etet;
~i esperon:
reményt táplál.
katalunaj
mam~i:
alletar.
nederlandaj
~i:
voeden;
~a:
voedzaam;
~aĵo:
voedsel;
~ejo:
voedplaats;
~istino:
voedster, min;
mam~i:
zogen, de borst geven;
mam~istino:
voedster, min.
persaj
~i:
غذا دادن (به)، تغذیه کردن;
~a:
مغذی;
~aĵo:
غذا، خوراک;
~istino:
دایه;
mam~i:
شیر دادن;
mam~istino:
دایه.
polaj
mam~i:
karmić piersią.
portugalaj
~i:
nutrir, alimentar;
~a:
nutritivo;
~aĵo:
alimento;
~ejo:
local de nutrição;
~istino:
ama-de-leite;
mam~i:
amamentar.
~i fajron:
alimentar o fogo.
rusaj
~i:
кормить, питать;
~a:
питательный;
~aĵo:
пища, питание;
~ejo:
место питания;
~istino:
кормилица;
mam~i:
кормить
грудью;
mam~istino:
кормилица.
turkaj
mam~i:
emzirmek.
fontoj
1.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto2.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:273.
Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta4.
-, trad. K. Kalocsay: Rig-Veda, Himno, Nica Literatura Revuo, 3/6, p. 2185.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 106.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 147:97.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, la loĝejoj de la termitoj8.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj9.
R. Schwartz: Ĉe l' entombigo de l' povra Aleksandro, Nica Literatura Revuo, 1:410.
N. Ĥoĥlov: Eŭropo, La Tajdo, 192811.
D. Durand: Malsata ventro ne havas orelojn,
Monda Solidareco, 2008-07 (97)12.
W. F. Rolt: El la Polvo de la Tero, 1967
[^Revo]
[nutr.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.28 2011/11/29 11:10:10 ]