tradukoj: be cs de en es fr he hu it nl pl pt ru sk

*zorg/i

*zorgiTEZ

(x)
1.TEZ
Serioze direkti sian atenton kaj aktivecon al ies bono: mi zorgas pri ŝi tiel kiel mi zorgas pri mi mem [1]; pli zorgas unu patrino pri dek infanoj ol dek infanoj pri unu patrino [2]; zorgu pri vi kaj nenion pli (nazo) [3]. VD:flegi, klopodi, prigardi, varti
2.TEZ
Apliki sian atenton al io, por certigi ties bonan staton aŭ funkciadon: antaŭ ĉio zorgu oficon, plezuro atendos sian vicon [4]; zorgu vian metion, kaj ne miksu vin en alian [5]; zorgu vivon vian kaj lasu vivi alian [6]; faru vian aferon, Dio zorgos ceteron [7]; la celo de nia gazeto estas zorgi pri la vastigado de la lingvoZ; zorgu, ke la reĝo ricevu la leterojnZ; zorgi, ke la elektitoj estu homoj prudentajZ; estis malavare zorgita pri ĉiu societa bezonoZ. VD:okupiĝi
3.
Maltrankviliĝi pro necerteco aŭ dubeco de io, kion oni konsideras grava: la malsato, pri kiu vi zorgas, persekutos vinZ; riĉa zorgas pri ĉampano, malriĉa pri pano [8]; lingvo natura tute ne bezonas zorgi pri facilecoZ.

zorge deTEZ

(prepoziciaĵo)
De, kun la helpo de, plenumate de: oni surscenigas ... altnivelajn spektaklojn, zorge de la Torina Manifestacia Instanco [9]

zorgoTEZ

1.
Atenta penado certigi ies bonon aŭ feliĉon: nenio povas anstataŭi la patrinajn zorgojnB; akcepti infanon sub sian zorgonB.
2.TEZ
Malagrablaĵoj: de zorgoj, ne de faroj blankiĝas la harojZ; rusto manĝas la feron kaj zorgo la homon [10]; ĉiu morgaŭ havas sian zorgon [11]; la pezaj zorgoj premas mian brustonZ; malpli da havo, malpli da zorgoj [12]; manĝu vian panon kun tremo, kaj trinku vian akvon kun ĉagreno kaj zorgoj [13]; se oni ne havas zorgojn pro pano, oni tiam faras al si zorgojn de amo. VD:klopodo 2.

zorgaTEZ

Kiu atentas, zorgas por bone kaj akurate agi: sub la zorga okulo de l' pastroj [14]; zorga esploroB; zorge korekti la preserarojn. VD:konscienca, skrupula

zorgema

Daŭre zorganta, akuratema, eventuale maltrankvila pri estonta stato de aferoj: sur ĉio estis vidata la mano de bona kaj zorgema mastrino [15]; ie proksime kuŝas bordoj de Baltiko, ie proksime bruas la vivo, zorgema, maltrankvila, malkvieta [16].

*zorgato

Persono pri kiu oni zorgas, precipe neplenaĝa infano: Ijob estis irinta al Padar, por bonvenigi la malnovan amikon kaj liajn zorgatojn, alvenontajn per la granda karavano [17]; la zorgataro de paroĥestro.

*zorgantoTEZ

Persono, kiu zorgas pri iu, precipe pri neplenaĝa orfo: la juna reĝo venigis sian patron kaj zorganton kaj superŝutis ilin per trezoroj [18]. VD:kuratoro 1

antaŭzorgiTEZ

(tr)
Zorgi pri io, kio ankoraŭ ne estas, ankoraŭ ne okazis, precipe por eviti aŭ malhelpi iun malbonon: por antaŭzorgi oni devas antaŭvidi; vi devas esti antaŭzorga kaj asekuri vin. VD:antaŭtimi, puto

malzorgiTEZ

(tr)
Malatenti ion aŭ iun, kiun oni devas zorgi: malzorgi sian sanon, profesion, devon, siajn aferojn, amikojn; mi ne malzorgos atente ekzameni tiun proponon; la partiaj kaj sindikataj gvidantoj malzorgas la interesojn de la proletaro, ne okupiĝante pri solvo al la mondlingva problemo [19]. VD:neglekti, preterlasi

prizorgiTEZ

(tr)
Flegi: prizorgi ĝardenon; viro mortis, kaj post lia morto neniu prizorgis lian nigran hundon [20].

senzorgaTEZ

Ne maltrankvila pro zorgoj: senzorga vivo, ofico; li deziregis denove foriri en la drinkejon, por diboĉi kun siaj gajaj senzorgaj kolegoj [21]. VD:luma, sennuba, serena

tradukoj

anglaj

~i 2.: care for, look after; ~i: care; ~o 1.: care; ~o 2.: worry; ~a: careful; ~ema: careful; ~ato: ward; ~anto: caretaker; mal~i: neglect; pri~i: take care of, look after; sen~a: carefree.

belorusaj

~i 1.: клапаціцца, апекавацца; ~i 2.: даглядаць, дбаць; ~i 3.: турбавацца, маркоціцца; ~o 1.: клопат, дагляд, апека; ~o 2.: турбота, маркота, хваляваньне; ~a: клапатлівы, уважлівы, беражлівы; ~ema: клапатлівы, уважлівы, беражлівы; ~ato: падапечны; antaŭ~i: перасьцерагчыся ; mal~i: занядбаць, не зьвярнуць увагі; pri~i: даглядаць; sen~a: бесклапотны, бестурботны.

ĉeĥaj

~i: pečovat, starat se.

francaj

~i 3.: se soucier de, se faire du souci; ~i: s'occuper de; ~e de: par les soins de; ~o 1.: soin; ~o 2.: souci; ~a: soigneux; ~ema: inquiet; ~ato: protégé (subst.); ~anto: protecteur (subst.), tuteur; antaŭ~i: prévenir (empêcher); mal~i: négliger; pri~i: entretenir, soigner; sen~a: insouciant. antaŭ~a: prévoyant.

germanaj

~i: sich sorgen, sich kümmern; ~o 1.: Pflege, Versorgung; ~o: Sorge; ~a: sorgfältig, sorgsam; ~ema: sorgfältig, sorgsam; ~ato: Pflegeperson, Pflegling; ~anto: Pfleger, Pflegerin, Versorger; antaŭ~i: vorsorgen, Vorsorge treffen; mal~i: vernachlässigen, verkommen lassen, verwahrlosen lassen; pri~i: umsorgen, pflegen, versorgen; sen~a: sorglos, unbesorgt, unbeschwert.

hebreaj

~i: לדאוג; ~o 1.: טיפול; ~o: דאגה; mal~i: להזניח; pri~i: לטפל ב-; sen~a: שאנן.

hispanaj

~i 1.: preocupar; ~o 1.: preocupación.

hungaraj

~i 1.: gondoskodik, törődik; ~i 2.: gondoskodik (intézkedik), intézkedik; ~i 3.: aggódik; ~e de: gondozásában; ~o 1.: gondoskodás, törődés; ~o 2.: gond, aggodalom; ~a: gondos; ~ema: gondoskodó; ~ato: gondozott, gyámfiú; ~anto: gondozó, gyám; antaŭ~i: előre gondoskodik; mal~i: elhanyagol, nem törődik vele; pri~i: gondoz, ellát (tevékenységet); sen~a: gondtalan. ~u pri vi kaj nenion pli: törődj a magad dolgával; antaŭ ĉio ~u oficon, plezuro atendos sian vicon: először a munka, utána a szórakozás; ~u vian metion, kaj ne miksu vin en alian: suszter, maradj a kaptafánál; ~u vivon vian kaj lasu vivi alian: élni és élni hagyni; faru vian aferon, Dio ~os ceteron: segíts magadon, Isten is megsegít; riĉa ~as pri ĉampano, malriĉa pri pano : gazdag akkor eszik, mikor akarja, szegény, mikor kaphatja; rusto manĝas la feron kaj ~o la homon: vasat rozsda marja, szívet a bánat; ĉiu morgaŭ havas sian ~on: minden napnak megvan a maga baja; malpli da havo, malpli da ~oj: kisebb vagyon, kisebb gond; antaŭ~a: előrelátó.

italaj

~i: badare, occuparsi, curare (aver cura), preoccuparsi; ~e de: a cura di; ~o 1.: attenzione, conto (attenzione), cura (attenzioni), riguardo (attenzioni), sollecitudine (attenzioni), premura (attenzioni); ~o 2.: pena (fatica), grattacapo, preoccupazione; ~a: scrupoloso, attento, accurato, vigile; ~ema: scrupoloso, attento, accurato, solerte, sollecito, vigile; ~ato: pupillo; ~anto: tutore; antaŭ~i: cautelarsi, premunirsi; mal~i: abbandonare (trascurare), trascurare; pri~i: accudire, badare, occuparsi di; sen~a: disattento (incurante), incurante, spensierato.

nederlandaj

~i: zorgen, zich bekommeren, bezorgd zijn; ~o: zorg; ~a: zorgzaam, zorgvuldig; ~ema: zorgzaam, zorgvuldig; ~ato: pupil; antaŭ~i: voorzorgsmaatregelen treffen; mal~i: verwaarlozen; pri~i: verzorgen; sen~a: onbezorgd.

polaj

~i 1.: dbać, troszczyć się, martwić się; ~i 2.: dbać, pielęgnować, starać się; starać się~i 3.: troszczyć się, martwić się; ~e de: pod opieką; ~o 1.: opieka; ~o: troska; ~a: troskliwy, staranny; ~ema: troskliwy, staranny, dbały; ~ato: wychowanek, pupil (daw.); ~anto: opiekun; antaŭ~i: martwić się na zapas; mal~i: zaniedbywać; pri~i: opiekować się, doglądać; sen~a: beztroski, niedbały, niefrasobliwy.

portugalaj

~i 1.: cuidar, preocupar-se, zelar; ~i 2.: cuidar, preocupar-se; ~i 3.: preocupar-se; ~o 1.: atenção, cuidado, zelo; ~o 2.: preocupação; ~a: cuidadoso, zeloso; ~ema: cuidadoso, zeloso; ~ato: pupilo; ~anto: tutor; antaŭ~i: precaver-se, prevenir-se; mal~i: negligenciar; pri~i: atender, tratar, zelar; sen~a: despreocupado.

rusaj

~i 1.: заботиться, ухаживать, опекать; ~i 2.: заботиться, уделять внимание; ~i 3.: беспокоиться , заботиться; ~e de: благодаря усилиям; ~o: забота; ~a: заботливый, бережный; ~ema: заботливый, бережный; ~ato: подопечный, опекаемый; ~anto: опекун; antaŭ~i: предостеречься , позаботиться заранее; mal~i: пренебрегать , пренебречь, не обратить внимания; pri~i: ухаживать; sen~a: беззаботный.

slovakaj

~i: starať sa; ~o 1.: starostlivosť; ~o 2.: starosť; ~a: starostlivý; ~ema: starostlivý; mal~i: nestarať sa; sen~a: bezstarostný.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 18
2. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
3. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
4. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
5. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
6. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
7. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
8. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
9. Turisma skabenejo de la urbo Torino: Torino, 1984
10. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
11. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
12. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:18
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 8a
15. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la forgesita pipo, rakonto de A. Edelmann, tradukis I. Kaminski
16. V. Varankin: Metropoliteno
17. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca Betraĥ
18. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, du fratoj
19. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, ĉu unue SAT-anoj?
20. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, hundo sen mastro
21. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la forgesita pipo, rakonto de A. Edelmann, tradukis I. Kaminski

[^Revo] [zorg.xml] [redakti...] [artikolversio: 1.39 2011/02/02 17:10:08 ]