tradukoj:
be cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv tr
*port/i
*porti
(tr)
- 1.
-
Subteni pezan objekton:
la pastroj ... portas la keston
[1];
plenigu la sakojn de tiuj homoj per greno tiom, kiom ili nur
povas
porti
[2];
porti infanon en la brakoj;
porti valizon sur sia ŝultro;
arbo portanta fruktojn;
unu el ili [la cikonioj] estis tiel laca, ke ĝiaj
flugiloj jam apenaŭ povis ĝin porti
[3];
(figure)
li konsentas porti ĉiujn elspezojn.
- 2.
- alporti 1
porti leterojn ĉe la poŝtejon, infanon hejmen;
li ordonis, ke oni portu tion en la grandan salononZ;
(figure)
porti al iu sciigonZ;
(figure)
ĝis maro fluu mia sang', portante malbenon al la bordo de l'
barbarojZ.
- 3.
-
Havi sur si aŭ kun si, kutime aŭ ne:
en la mano li portis bastonegon
[4];
li portas rozokoloran superveston
[5];
ĉiu volas porti grandegajn perukojn
[6];
porti la verdan stelonZ;
en la poŝo de mia pantalono mi portas monujon
[7].
(figure)
hundo bojas, vento portas la bojonZ;
(figure)
se via spir' en si venenon portusZ;
(figure)
mi portas la nomon Petro.
kunporti 1
- 4.
-
Senti sur sian konsciencon ian moralan pezon:
vi portos la sekvojn de via senatento;
porti grandan respondecon;
la tuta gento portas sur si la koleron de la diojZ;
li portas sur si la kulpon de parencmortigoZ.
- 5.
-
Havi sufiĉan forton por ne esti premegata de morala pezo; toleri:
porti sian malfeliĉonB;
sorton malsaĝuloj timas, saĝuloj portas;
porti la ŝarĝojn de la homa vivoZ.
- 6.
-
Havi ian senton en sia koro:
en mia brusto portas mi deziron malnovanZ;
mi portas por vi amon varmegan en mia koroZ;
li estas tre ekkolerema ...; tamen li ...
ne
portas longe la koleron
[8].
portiĝi
-
Flugpendi, ŝvebi:
grizaj nuboj portiĝis en la aeroZ;
dramo el la vivo preterportiĝas (ŝvebas, flugas)
antaŭ ŝia spirito
[9].
portilo
-
Aparato por porti objektojn aŭ personojn:
antaŭiris du kuristoj kun bastonoj kaj du kun torĉoj; post la
portilo iris kvar servistoj
[10].
portisto
-
Homo, kiu metie portas pakaĵojn aŭ ŝarĝojn:
ĉesis ĉiuj laboroj, eĉ la portistoj ne portis la
ŝarĝojn
[11];
ili fariĝas portistoj, lavistoj de veturiloj, ŝuistoj kaj
etvendistoj
[12].
*alporti
(tr)
- 1.
-
Preni kun si kaj iri por demeti en alian lokon:
ĉu oni jam alportis la leterojn?
pano estas alportita, korbo estu forĵetita
[13];
alportu al mi metron da nigra drapo
[14];
la ŝipo, kiu al ni alportis la fremdulojnZ;
alporti oferonZ;
alporti sciigonZ;
alporti konsilojnZ al;
(figure)
unu hirundo printempon ne alportas
[15].
porti 2
- 2.
-
Havigi al iu; produkti, kaŭzi:
alporti profiton, perdon, rezultaton, kontribuon,
helponZ;
alporti subtenon al iu;
kelka libereco alportas al ni nenian malutilonZ;
senlaboreco dormon alportas
[16];
la acida manĝaĵ' al li alportas nur la mortonZ;
muziko alportas al mi multe da plezuro.
doni,
estigi,
liveri,
naski,
rezultigi
ĉirkaŭporti
(tr)
-
Porti ĉiuflanken:
[oni] kuris tra tiu tuta regiono, kaj komencis
ĉirkaŭporti la malsanulojn sur iliaj litoj
tien, kie ili aŭdis, ke [Jesuo] estas
[17];
apud la tablo oni multe manĝis kaj multe trinkis: Manjo
ĉirkaŭportis anseron, poste malvarman porkidon
kun kreno, poste sturgon
[18].
disporti
(tr)
-
Al diversaj lokoj porti:
negroj kaj negrinoj disportis la manĝaĵojn al la gastoj
[19];
disporti sciigon en la tutan urbon.
elporti
(tr)
- 1.
-
Preni kun si kaj iri por demeti eksteren:
balaaĵon el korto eksteren ne elportu
[20];
(figure)
mi elportas el via urbo la plej bonan rememoronZ.
eksporti.
- 2.
-
Toleri ĝisfine:
elporti sola tiom da feliĉo kaj tiom da suferoj mi ne
povasZ;
li ne povis plu elporti la vidon de tiu malĝojoZ;
ne povi elporti la kostojn;
neelportebla doloro;
ni vane elportis tiujn terurajn oferojnZ.
elteni
enporti
(tr)
-
Internen porti:
en la kelon estis enportita fasko da vakskandelojZ;
enporti koton hejmen;
(figure)
enporti konfuzon en nian mezonZ;
(figure)
trans la sojlo vi enportos denove ĝojonZ;
(figure)
per tio ĉi [reguloj por vortofarado] mi enportis
grandegan ekonomion rilate la nombron de la vortoj ellernotaj
[21].
importi
forporti
(tr)
-
Forigi portante:
forportu vian pakaĵon kaj havaĵon
[22]!
forportante sanktan la trezoron, ni forkuruZ.
kunporti
(tr)
- 1.
-
Porti kun si, sur si unu aŭ plurajn objektojn:
kunportu vian fluton;
li serĉis en la tuta domo ion, kion li povus kunporti, sed
trovis nur fromaĝon kaj metis ĝin en la poŝon
[23];
- 2.
-
Porti kunen, kunigi, amasigi plurajn objektojn:
Arne kaj la knabinoj ... kunportis lignon al la
ŝtona
forneto
[24].
- 3.
-
Porti kune kun aliaj personoj:
bonvolu kunporti kun mi la tablon supren.
leterportisto
-
Oficisto, kiu portas poŝtaĵojn al la ricevontoj:
subite aliris al mi la leterportisto kaj transdonis al mi
leteron
[25].
reporti
(tr)
-
Denove alporti tion, kion oni jam forportis:
la kompanio enkondukos novan botelon, por kiu ĝi kalkulos
kromprezon, poste repagotan se oni reportas la botelon
[26].
subporti
(tr)
-
Porti estante sub io.
transporti
(tr)
-
Transen porti; porti de unu loko en alian:
transporti meblojn de domo en alian;
la mesaĝista ribonukleata acido, kies molekuloj transportas
la
informojn el la DNA ... al la ribosomoj
[27];
la ebrieta ŝtelisto decidis, ke estas tro lacige piedire
transporti la ŝtelaĵojn
[28];
poste oni transportis lignon per fervojo kaj kamionoj
[29].
transportilo
-
Veturilo aŭ ajna rimedo, kiu helpas transporti aĵojn aŭ
homojn:
la publiko ne sufiĉe konsideras la eksterajn kostojn de
transportilo: polucion, bruon, klimatŝanĝon kaj
akcidentojn
[30].
transportisto
-
Komercisto
kiu diversrimede vojigas komercaĵojn al
malproksimaj aĉetintoj:
tiu teksto estas regularo uzata en la tuta mondo de komercistoj,
juristoj, transportistoj kaj asekuristoj
[31].
aertransporto
[32]
-
Sistemo de transportado de pasaĝeroj kaj komercaĵoj
per avioj.
tradukoj
anglaj
~i:
carry;
aertrans~o:
air transport.
belorusaj
~i 5.:
пераносіць, выносіць;
~i:
насіць, несьці;
~iĝi:
несьціся, насіцца;
~ilo:
насілкі;
~isto:
насільшчык;
al~i:
прыносіць, прынесьці;
dis~i:
разносіць, разьнесьці;
el~i:
выносіць, вынесьці;
en~i:
уносіць, заносіць, унесьці, занесьці;
for~i:
выносіць, вынесьці, панесьці;
kun~i 1.:
несьці (з
сабой);
kun~i 2.:
зьбіраць (разам), складваць (разам);
kun~i 3.:
несьці (разам з
кімсьці);
leter~isto:
паштальён, паштар, лістаносец, лістанош;
re~i:
прынесьці назад;
sub~i:
падтрымліваць (фізічна);
trans~i:
пераносіць, перавозіць, транспартаваць;
trans~ilo:
транспарт, транспартны сродак;
trans~isto:
перавозьнік, экспэдытар.
ĉeĥaj
~i:
nést.
francaj
~i:
porter, supporter;
~iĝi:
dériver, flotter;
~ilo:
appareil de levage, chariot;
~isto:
porteur;
al~i:
apporter;
dis~i:
diffuser (des objets), distribuer;
el~i 1.:
emporter (à l'extérieur);
el~i 2.:
supporter;
en~i:
emporter (à l'intérieur);
for~i:
emporter, enlever;
kun~i 1.:
avoir sur soi, porter avec soi;
kun~i 2.:
collecter;
kun~i 3.:
aider à porter;
leter~isto:
facteur (postes);
re~i:
rapporter;
sub~i:
soutenir (physiquement), supporter (physiquement);
trans~i:
transporter;
trans~ilo:
moyen de transport;
trans~isto:
transporteur;
aertrans~o:
transport aérien.
unu hirundo printempon ne al~as:
une hirondelle ne fait pas le printemps;
balaaĵon el korto eksteren ne el~u:
il faut laver son linge sale en
famille;
for~u vian pakaĵon kaj havaĵon:
prenez vos clics et vos clacs.
germanaj
~i 1.:
tragen;
~i 2.:
bringen, herbeibringen, herbeitragen;
~i 3.:
bei sich haben, tragen;
~i 4.:
tragen;
~i 5.:
ertragen, aushalten;
~i 6.:
tragen;
~iĝi:
schweben, getragen werden;
~isto:
Träger;
al~i 1.:
bringen, herbeibringen, herbeitragen;
al~i 2.:
beischaffen, beibringen;
dis~i:
herumbringen, verteilen;
en~i:
hineintragen, hereintragen, hineinbringen, hereinbringen;
for~i:
wegtragen, wegbringen, wegschaffen;
kun~i 1.:
mitbringen;
kun~i 2.:
zusammentragen, zusammenstellen;
kun~i 3.:
zusammen tragen, gemeinsam tragen;
leter~isto:
Briefträger;
re~i:
zurückbringen;
sub~i:
unterstützen;
trans~i:
transportieren;
trans~isto:
Transporteur, Spediteur;
aertrans~o:
Lufttransport, Luftverkehr.
hispanaj
~i 1.:
llevar, cargar con (peso);
~i 2.:
llevar, traer;
~i 3.:
llevar (consigo o puesto);
~i 4.:
cargar con (culpas,
responsabilidad...);
~i 5.:
soportar, sobrellevar;
~ilo:
andas, utensilio para transportar;
~isto:
porteador;
al~i 1.:
llevar, traer;
al~i 2.:
traer, conllevar, acarrear, provocar;
dis~i:
esparcir, diseminar, distribuir;
el~i 2.:
soportar;
leter~isto:
cartero;
re~i:
retornar, devolver;
trans~i:
transportar;
trans~isto:
transportista;
aertrans~o:
transporte aéreo.
hungaraj
~i:
hoz, visz, hord, visel;
~iĝi:
sodródik;
~ilo:
hordozó(eszköz), hordszék, gyaloghintó;
~isto:
hordár, szállítómunkás;
al~i 1.:
idehoz, odavisz;
al~i 2.:
hoz ;
ĉirkaŭ~i:
körbevisz, körbehordoz;
dis~i:
szétvisz, széthord;
el~i 1.:
kivisz, kihoz, kihord;
el~i 2.:
kibír, elvisel;
en~i:
bevisz, behoz, behord;
for~i:
elvisz, elhoz, elhord;
kun~i 1.:
magával visz, magával hoz;
kun~i 2.:
összehord;
kun~i 3.:
együtt visz, együtt hoz;
leter~isto:
kézbesítő, levélpostás;
re~i:
visszahoz, visszavisz;
sub~i:
alátámaszt, hordoz (terhelést);
trans~i:
átvisz, áthoz, szállít;
trans~ilo:
szállítóeszköz;
trans~isto:
szállító, fuvarozó;
aertrans~o:
légi szállítás.
pano estas al~ita, korbo estu forĵetita:
a mór megtette kötelességét, a mór mehet;
unu hirundo printempon ne al~as:
egy fecske nem csinál nyarat;
for~u vian pakaĵon kaj havaĵon:
szedd a sátorfádat!.
nederlandaj
~i:
dragen, brengen;
~iĝi:
zweven;
~ilo:
berrie, draagberrie, baar;
~isto:
kruier, sjouwer, drager;
al~i:
brengen, aandragen, aanbrengen;
dis~i:
rondbrengen;
el~i 1.:
naar buiten brengen;
el~i 2.:
uithouden;
en~i:
binnen brengen;
for~i:
wegbrengen, wegdragen;
kun~i 1.:
meebrengen;
kun~i 2.:
bijeenbrengen;
kun~i 3.:
samen dragen;
re~i:
terugbrengen;
sub~i:
ondersteunen;
trans~i:
overbrengen, verplaatsen, transporteren;
aertrans~o:
luchttransport.
polaj
~i:
nosić;
~iĝi:
unosić się;
~ilo:
nosidło;
~isto:
tragarz;
al~i:
zanosić;
ĉirkaŭ~i:
obnosić;
dis~i:
roznosić;
el~i:
wynosić;
en~i:
wnosić;
for~i:
wynosić, wywozić;
kun~i 1.:
nosić ze sobą;
kun~i 3.:
nosić ze sobą;
leter~isto:
listonosz;
re~i:
przynosić z powrotem;
sub~i:
nosić na sobie;
trans~i:
transportować;
trans~ilo:
środek transportu;
trans~isto:
przewoźnik, spedytor;
aertrans~o:
transport lotniczy.
portugalaj
~i:
carregar, levar.
rusaj
~i 1.:
нести, носить;
~i 2.:
нести;
~i 3.:
нести, носить;
~i 4.:
нести;
~i 5.:
нести, переносить, выносить;
~i 6.:
нести, носить;
~iĝi:
носиться, нестись;
~ilo:
носилки;
~isto:
носильщик;
al~i:
принести, приносить;
dis~i:
разнести, разносить;
el~i:
вынести, выносить;
en~i:
внести, вносить;
for~i:
унести, уносить;
kun~i 1.:
нести с собой;
kun~i 2.:
собрать вместе, сложить вместе;
kun~i 3.:
нести вместе (с
кем-л.);
leter~isto:
почтальон, письмоносец;
re~i:
принести обратно;
sub~i:
поддерживать
(физически);
trans~i:
переносить, перевозить, транспортировать;
trans~ilo:
транспорт, транспортное средство;
trans~isto:
перевозчик, экспедитор;
aertrans~o:
авиаперевозка, воздушный транспорт.
slovakaj
aertrans~o:
letecká doprava.
svedaj
~i:
bära;
~isto:
bärare;
al~i 1.:
hämta;
al~i 2.:
föra med sig.
turkaj
~i:
taşımak;
~isto:
taşıyıcı;
al~i:
getirmek;
dis~i:
yayınlamak, dağıtmak;
en~i:
ithal etmek;
for~i:
götürmek;
kun~i 1.:
beraberinde taşımak;
leter~isto:
postacı;
sub~i:
desteklemek(fiziksel olarak);
trans~i:
bir yerden bir yere taşımak;
trans~ilo:
ulaşım araçları;
trans~isto:
taşıyıcı.
unu hirundo printempon ne al~as:
bir çiçekle bahar gelmez.
fontoj
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 3:82.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 44:13.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, dio de dormo, merkredo4.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, ĝardeno de la paradizo5.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 316.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 9a7.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 408.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 419.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, el fenestro en Vartou10.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 25a11.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a12.
Zandandu Ntomono Zola: Surstrata skandalo, Monato, jaro 2001a, numero 3a, p. 16a13.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta14.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3215.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta16.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta17.
La Nova Testamento, S. Marko 5:5518.
V. Varankin: Metropoliteno, ĉapitro 8a19.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 19a20.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta21.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 6, artikoloj pri esperanto, el la unua
libro de la lingvo esperanto, 122.
L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta23.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, la kuraĝa tajloreto24.
Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la
Torento-trilogio, dua parto, 125.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, sambuka virineto26.
Guido Van Damme: Trinkaĵoj/Uzi la leĝon por reklami, Monato, jaro 1995a, numero 12a, p. 12a27.
Stevens Norvell: Ĉu ankaŭ genoj responsas pri melanomo?, Monato, jaro 1997a, numero 7a, p. 14a28.
Pejno Simono: Vendredon, la dek-trian, Monato, jaro 1998a, numero 5a, p. 4a29.
Walter Klag: Vakeroj de Alpoj, Monato, jaro 2001a, numero 1a, p. 10a30.
Roland Rotsaert: Medio-indulgo de la ĉefaj ekonomiaj sektoroj, Monato, jaro 2001a, numero 3a, p. 18a31.
-: Inkotermoj 2000, Monato, jaro 2001a,
numero 3a, p. 29a32.
F. Munniksma (eld.): Internacia komerca-ekonomika vortaro en 11 lingvoj
[^Revo]
[port.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.33 2012/01/04 08:10:12 ]